实现

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

实现 [2025/08/10 04:37] – created xiaoer实现 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== shíxiàn: 实现 - To Realize, Achieve, Implement ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** shixian, 实现, what does shixian mean, realize in Chinese, achieve in Chinese, implement in Chinese, bring about, make come true, Chinese word for goal, Chinese word for dream, HSK 4 vocabulary, learn Chinese. +
-  * **Summary:** The Chinese verb **实现 (shíxiàn)** means "to realize," "to achieve," or "to implement." It's a powerful word used to describe the process of turning an abstract concept—like a dream, goal, or plan—into a concrete reality. Whether you want to talk about achieving personal dreams or implementing a business strategy in Chinese, understanding **shíxiàn** is essential for expressing ambition and accomplishment. +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** shíxiàn +
-  * **Part of Speech:** Verb +
-  * **HSK Level:** HSK 4 +
-  * **Concise Definition:** To make something (a goal, dream, or plan) become a reality. +
-  * **In a Nutshell:** Think of **实现 (shíxiàn)** as the bridge between an idea and its existence in the real world. It's the active verb for "making it happen." It carries a sense of purpose, effort, and successful completion. If you have a dream (梦想), you work hard to **实现** it. If a company has a goal (目标), it creates a plan to **实现** it. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **实 (shí):** This character means "real," "true," "solid," or "actual." It's composed of a roof (宀) over a representation of valuable objects (贯), symbolizing something solid and tangible—like real assets under one's roof. +
-  * **现 (xiàn):** This character means "to appear," "to manifest," or "present." It's formed by the "jade" radical (王, a simplified form of 玉) and the character for "to see" (见). The combination suggests something valuable (like jade) appearing before your eyes. +
-  * Together, **实现 (shíxiàn)** literally means "to make real and appear." This beautifully captures the essence of taking something from the realm of thought or aspiration and making it manifest in the physical world. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-**实现 (shíxiàn)** is a cornerstone of modern Chinese ambition, both on a personal and a national level. It reflects a proactive, goal-oriented mindset that is highly valued in contemporary Chinese society. +
-A key cultural concept tied to this word is the **中国梦 (Zhōngguó Mèng)**, or the "Chinese Dream." This national aspiration, frequently mentioned in media and politics, is all about the collective goal to **实现** national rejuvenation and prosperity. This usage elevates **实现** from a simple verb to a word loaded with patriotic and societal importance. +
-In contrast to Western concepts, **实现** holds a unique position. +
-  *   **"Realize" vs. 实现:** In English, "realize" most often means to become aware of something ("I realized I forgot my keys"). **This is a major false friend.** **实现** *never* means mental awareness; it exclusively refers to bringing something into existence. The Chinese word for mental realization is [[意识到]] (yìshidào). +
-  *   **"Achieve" vs. 实现:** "Achieve" is a close synonym, but **实现** often implies a grander scale or a more profound transformation. You achieve a milestone, but you **实现** a lifelong dream. +
-  *   **"Implement" vs. 实现:** "Implement" is also similar but sounds more procedural and corporate in English ("implement a new software system"). **实现** can be used in this context but also carries the more personal, emotional weight of fulfilling an aspiration. +
-In essence, **实现** connects the dots between individual hard work (努力), personal dreams (梦想), and grand national goals (目标). +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**实现** is a versatile and common verb used across various domains. Its connotation is almost always positive, as it signifies success and fulfillment. +
-  * **In Personal Life:** This is the go-to word for talking about personal goals and dreams. +
-    *   "我希望能**实现**我的梦想。" (Wǒ xīwàng néng shíxiàn wǒ de mèngxiǎng.) - "I hope to realize my dream." +
-  * **In Business and Work:** It's standard vocabulary for discussing targets, plans, and strategies. +
-    *   "我们今年的目标是**实现**盈利。" (Wǒmen jīnnián de mùbiāo shì shíxiàn yínglì.) - "Our goal this year is to achieve profitability." +
-  * **In Technology:** It is used to mean "to implement" a feature or function. +
-    *   "工程师们正在研究如何**实现**这个新功能。" (Gōngchéngshīmen zhèngzài yánjiū rúhé shíxiàn zhège xīn gōngnéng.) - "The engineers are researching how to implement this new feature." +
-  * **In Formal/Political Discourse:** As mentioned, it's central to discussions about national policy and development. +
-    *   "为了**实现**可持续发展..." (Wèile shíxiàn kě chíxù fāzhǎn...) - "In order to achieve sustainable development..." +
-===== Example Sentences ===== +
-  * **Example 1:** +
-    * 他努力工作,终于**实现**了儿时的梦想。 +
-    * Pinyin: Tā nǔlì gōngzuò, zhōngyú **shíxiàn** le érshí de mèngxiǎng. +
-    * English: He worked hard and finally realized his childhood dream. +
-    * Analysis: A classic example showing the connection between effort (努力) and realizing a dream (梦想). The particle "了 (le)" indicates the completion of the action. +
-  * **Example 2:** +
-    * 只要我们团结一致,就一定能**实现**我们的目标。 +
-    * Pinyin: Zhǐyào wǒmen tuánjié yīzhì, jiù yīdìng néng **shíxiàn** wǒmen de mùbiāo. +
-    * English: As long as we are united, we can definitely achieve our goal. +
-    * Analysis: This sentence highlights the conditional nature of achievement. "只要...就..." (zhǐyào...jiù...) is a common structure meaning "as long as...then..."+
-  * **Example 3:** +
-    * 这个计划听起来不错,但很难**实现**。 +
-    * Pinyin: Zhège jìhuà tīng qǐlái bùcuò, dàn hěn nán **shíxiàn**. +
-    * English: This plan sounds good, but it is difficult to implement/achieve. +
-    * Analysis: **实现** is often paired with "难 (nán)" or "容易 (róngyì)" to talk about the difficulty of achieving something. +
-  * **Example 4:** +
-    * 恭喜你!你的愿望**实现**了! +
-    * Pinyin: Gōngxǐ nǐ! Nǐ de yuànwàng **shíxiàn** le! +
-    * English: Congratulations! Your wish came true! +
-    * Analysis: Shows a more passive-like structure where the "wish" is the subject that "was realized" or "came true." +
-  * **Example 5:** +
-    * 公司需要新的策略来**实现**销售增长。 +
-    * Pinyin: Gōngsī xūyào xīn de cèlüè lái **shíxiàn** xiāoshòu zēngzhǎng. +
-    * English: The company needs a new strategy to achieve sales growth. +
-    * Analysis: A typical business context. "来 (lái)" here means "in order to." +
-  * **Example 6:** +
-    * 这个项目的主要目的是**实现**资源共享。 +
-    * Pinyin: Zhège xiàngmù de zhǔyào mùdì shì **shíxiàn** zīyuán gòngxiǎng. +
-    * English: The main purpose of this project is to bring about resource sharing. +
-    * Analysis: Here, **实现** is used as the verb in a "Subject is Predicate" sentence, where the predicate is the action of "realizing resource sharing." +
-  * **Example 7:** +
-    * 为了**实现**现代化,国家投入了大量资金。 +
-    * Pinyin: Wèile **shíxiàn** xiàndàihuà, guójiā tóurùle dàliàng zījīn. +
-    * English: In order to achieve modernization, the country invested a large amount of capital. +
-    * Analysis: "为了... (wèile...)" means "in order to..." and clearly states the purpose for an action. This is a very common sentence pattern with **实现**. +
-  * **Example 8:** +
-    * 在技术上,我们完全可以**实现**这一点。 +
-    * Pinyin: Zài jìshù shàng, wǒmen wánquán kěyǐ **shíxiàn** zhè yīdiǎn. +
-    * English: Technologically speaking, we are fully capable of implementing this. +
-    * Analysis: This demonstrates its use in a technical context, equivalent to "implement" or "make something technically possible." +
-  * **Example 9:** +
-    * 如果没有你的帮助,我不可能**实现**今天的成就。 +
-    * Pinyin: Rúguǒ méiyǒu nǐ de bāngzhù, wǒ bù kěnéng **shíxiàn** jīntiān de chéngjiù. +
-    * English: Without your help, it would have been impossible for me to attain today's achievements. +
-    * Analysis: This sentence uses **实现** to mean "attain" or "get" achievements (成就). It shows gratitude and acknowledges the difficulty. +
-  * **Example 10:** +
-    * 他的一生都在为**实现**自己的理想而奋斗。 +
-    * Pinyin: Tā de yīshēng dōu zài wèi **shíxiàn** zìjǐ de lǐxiǎng ér fèndòu. +
-    * English: He has strived his entire life to realize his own ideals. +
-    * Analysis: A powerful, formal sentence showing deep commitment. "为...而奋斗 (wèi...ér fèndòu)" means "to strive for..." +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  * **False Friend Alert: "Realize" vs. 实现 (shíxiàn)** +
-    * The most common mistake for English speakers is using **实现** to mean "to become aware of." +
-    * **Incorrect:** 我**实现**我忘了带钱包。(Wǒ **shíxiàn** wǒ wàngle dài qiánbāo.) +
-    * **Correct:** 我**意识到**我忘了带钱包。(Wǒ **yìshidào** wǒ wàngle dài qiánbāo.) - "I **realized/became aware** that I forgot my wallet." +
-    * **Remember:** **实现** is about making something happen in the outside world, not inside your head. +
-  * **实现 (shíxiàn) vs. [[达到]] (dádào)** +
-    * **实现** is for realizing a holistic goal, plan, or dream. (e.g., **实现**梦想 - realize a dream). +
-    * [[达到]] (dádào) is for "reaching" or "attaining" a specific level, standard, or number. It's more about hitting a pre-set mark. (e.g., **达到**标准 - meet the standard; **达到**100万 - reach 1 million). +
-    * You can often use either for `目标` (goal), but **实现目标** feels more like "making the goal a reality," while **达到目标** feels more like "reaching the target." +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  * [[目标]] (mùbiāo) - Goal, target. This is the //what// you want to **实现**. +
-  * [[梦想]] (mèngxiǎng) - Dream, aspiration. A more personal and often grander type of goal to **实现**. +
-  * [[完成]] (wánchéng) - To complete, to finish. More focused on finishing a defined task, like homework or a report. It's about getting to the end, whereas **实现** is about bringing something to life. +
-  * [[达到]] (dádào) - To reach, to attain. Used for hitting specific, often quantifiable, benchmarks. A useful term to contrast with **实现**. +
-  * [[成功]] (chénggōng) - To succeed; success. **实现** is the //action// of making a goal happen; **成功** is the //result// of that action. +
-  * [[实施]] (shíshī) - To implement, to carry out. A more formal synonym for **实现**, often used for official plans, policies, and laws. +
-  * [[做到]] (zuòdào) - To manage to do, to accomplish. More focused on the capability and the action itself. "I said I'd do it and I did it" is `说到做到`. It's less grand than **实现**. +
-  * [[意识 到]] (yìshidào) - To realize, to be aware of. The "mental realization" verb that is the crucial "false friend" to avoid confusing with **实现**. +
-  * [[愿望]] (yuànwàng) - A wish, a hope. Something you hope can **实现**.+