Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
审判 [2025/08/10 03:56] – created xiaoer | 审判 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shěnpàn: 审判 - Trial, Judgment ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shěn pàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb / Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **审判 (shěnpàn)** is a serious and formal word used almost exclusively for legal proceedings in a court of law. It can refer to the entire process of a trial (as a noun) or the act of conducting that trial (as a verb). Think of the judge in a black robe, the solemn atmosphere of a courtroom, and the process of weighing evidence to reach a verdict—that entire scene is captured by **审判**. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **审 (shěn):** This character means "to examine," | + | |
- | * **判 (pàn):** This character means "to judge," | + | |
- | * The two characters combine perfectly: **审 (shěn)** is the process of examining the evidence, and **判 (pàn)** is the act of making a final, decisive judgment based on that examination. Together, **审判 (shěnpàn)** covers the entire legal process from examination to verdict. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **审判 (shěnpàn)** reflects key aspects of the Chinese legal and social framework. Unlike the American ideal of a trial by a jury of one's peers (an adversarial system), the Chinese legal system is primarily an inquisitorial system. This means the judge or a panel of judges plays a much more active role in investigating the facts of the case, questioning witnesses, and seeking the truth. The word **审判** thus carries a strong sense of authoritative investigation and state-led judgment, rather than a contest between two opposing lawyers refereed by a neutral party. | + | |
- | Metaphorically, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **审判** is a formal term you'll encounter in specific, serious contexts. | + | |
- | * **In the News and Legal Documents: | + | |
- | * **In Historical and Political Discourse: | + | |
- | * **Formal Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 这起案件的**审判**将在一周后进行。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè qǐ ànjiàn de **shěnpàn** jiāng zài yī zhōu hòu jìnxíng. | + | |
- | * English: The trial for this case will be held in a week. | + | |
- | * Analysis: A standard, neutral sentence you might hear on the news. Here, **审判** is a noun meaning "the trial." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 法官正在**审判**一名被指控盗窃的嫌疑人。 | + | |
- | * Pinyin: Fǎguān zhèngzài **shěnpàn** yī míng bèi zhǐkòng dàoqiè de xiányírén. | + | |
- | * English: The judge is trying a suspect accused of theft. | + | |
- | * Analysis: Here, **审判** is used as a verb, "to try" or "to be on trial." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他因贪污罪接受了公开**审判**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīn tānwū zuì jiēshòu le gōngkāi **shěnpàn**. | + | |
- | * English: He received a public trial for the crime of corruption. | + | |
- | * Analysis: `接受审判 (jiēshòu shěnpàn)` is a common collocation meaning "to face/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 每个人都有权获得公正的**审判**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge rén dōu yǒu quán huòdé gōngzhèng de **shěnpàn**. | + | |
- | * English: Everyone has the right to a fair trial. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **审判** in the context of legal rights. `公正的 (gōngzhèng de)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 历史终将对这些事件做出最后的**审判**。 | + | |
- | * Pinyin: Lìshǐ zhōngjiāng duì zhèxiē shìjiàn zuòchū zuìhòu de **shěnpàn**. | + | |
- | * English: History will eventually make its final judgment on these events. | + | |
- | * Analysis: The classic metaphorical use of **审判**. It implies a serious, ultimate moral evaluation, not a legal one. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * **审判**结果,被告被判无罪。 | + | |
- | * Pinyin: **Shěnpàn** jiéguǒ, bèigào bèi pàn wúzuì. | + | |
- | * English: As a result of the trial, the defendant was found not guilty. | + | |
- | * Analysis: `审判结果 (shěnpàn jiéguǒ)` literally means "trial result," | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这场**审判**吸引了全国媒体的关注。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè chǎng **shěnpàn** xīyǐn le quánguó méitǐ de guānzhù. | + | |
- | * English: This trial attracted the attention of the national media. | + | |
- | * Analysis: `场 (chǎng)` is a measure word for events like performances, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在**审判**期间,他一直保持沉默。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **shěnpàn** qījiān, tā yīzhí bǎochí chénmò. | + | |
- | * English: During the trial period, he remained silent. | + | |
- | * Analysis: `审判期间 (shěnpàn qījiān)` is a useful phrase meaning " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 任何人都不能逃脱法律的**审判**。 | + | |
- | * Pinyin: Rènhé rén dōu bùnéng táotuō fǎlǜ de **shěnpàn**. | + | |
- | * English: No one can escape the judgment of the law. | + | |
- | * Analysis: This emphasizes the authority and reach of the legal system. `法律的审判 (fǎlǜ de shěnpàn)` means "the law's judgment." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他因为害怕**审判**而选择了逃跑。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi hàipà **shěnpàn** ér xuǎnzé le táopǎo. | + | |
- | * English: He chose to flee because he was afraid of the trial. | + | |
- | * Analysis: Shows the psychological weight associated with the word **审判**. It's an intimidating and serious event. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **审判 (shěnpàn) vs. 判断 (pànduàn): | + | |
- | * **审判 (shěnpàn)** is a formal, legal trial. It happens in a courtroom. | + | |
- | * **判断 (pànduàn)** is the general mental act of " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **审判 (shěnpàn) vs. 批评 (pīpíng): | + | |
- | * **审判 (shěnpàn)** is an official verdict. | + | |
- | * **批评 (pīpíng)** is to criticize someone or something. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[法院]] (fǎyuàn) - Courthouse; court of law. The place where a **审判** happens. | + | |
- | * [[法官]] (fǎguān) - Judge. The person who presides over a **审判**. | + | |
- | * [[判决]] (pànjué) - Verdict; judgment; sentence. The result or decision that comes at the end of a **审判**. | + | |
- | * [[审讯]] (shěnxùn) - Interrogation. The process of questioning a suspect, often before the formal **审判** begins. | + | |
- | * [[被告]] (bèigào) - The defendant. The person who is undergoing the **审判**. | + | |
- | * [[原告]] (yuángào) - The plaintiff; accuser. The person who brings the lawsuit against the defendant. | + | |
- | * [[律师]] (lǜshī) - Lawyer. A legal professional involved in the **审判**. | + | |
- | * [[裁决]] (cáijué) - Ruling; adjudication. Similar to **判决**, but often used for arbitration or sports refereeing, not just court cases. | + | |
- | * [[定罪]] (dìngzuì) - To convict; conviction. The act of formally finding someone guilty of a crime during a **审判**. | + |