Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
客户服务 [2025/08/12 11:04] – created xiaoer | 客户服务 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kèhù fúwù: 客户服务 - Customer Service ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kèhù fúwù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4/5 (客户 is HSK 4, 服务 is HSK 3) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **客户服务 (kèhù fúwù)** is the direct Chinese equivalent of the English term " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **客 (kè):** This character means " | + | |
- | * **户 (hù):** This character originally depicted a single-panel door and means " | + | |
- | * **服 (fú):** This character means "to serve" or " | + | |
- | * **务 (wù):** This character means " | + | |
- | When combined, **客户 (kèhù)** literally means "guest household," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **客户服务** is a powerful indicator of China' | + | |
- | Today, in China' | + | |
- | A key difference from traditional Western customer service is the deep integration with technology, particularly mobile tech. While the West has call centers and email support, customer service in China heavily relies on real-time chat through platforms like WeChat (微信, Wēixìn) and built-in chat functions on e-commerce giants like Taobao and JD.com. Customers expect near-instant responses via chat. This has created a culture of immediacy in service interactions that can feel more intense than in many Western countries. The quality of a company' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **客户服务** is a formal and neutral term used in almost every commercial context. | + | |
- | * **On Websites:** You will find **客户服务** or its abbreviation **客服 (kèfú)** in the header or footer of almost any Chinese company website, leading to their support page. | + | |
- | * **In Stores:** A larger department store might have a **客户服务中心 (kèhù fúwù zhōngxīn)**, | + | |
- | * **In Conversation: | + | |
- | * **Business-to-Business (B2B):** In a B2B context, **客户服务** refers to client management and support, and is considered a cornerstone of maintaining a good business relationship (关系, guānxi). | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们公司的**客户服务**团队非常专业。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī de **kèhù fúwù** tuánduì fēicháng zhuānyè. | + | |
- | * English: Our company' | + | |
- | * Analysis: This is a common sentence a company might use in its marketing materials to praise its own services. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 如果您有任何问题,请随时联系我们的**客户服务**部门。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nín yǒu rènhé wèntí, qǐng suíshí liánxì wǒmen de **kèhù fúwù** bùmén. | + | |
- | * English: If you have any questions, please feel free to contact our customer service department at any time. | + | |
- | * Analysis: A very common and polite phrase found on websites, in emails, and on product packaging. Note the formal "您 (nín)" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我对他们的**客户服务**态度非常不满意。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ duì tāmen de **kèhù fúwù** tàidù fēicháng bù mǎnyì. | + | |
- | * English: I am very dissatisfied with their customer service attitude. | + | |
- | * Analysis: This shows how a customer would express a negative experience. `态度 (tàidù)` - " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 请问,**客户服务**台在哪里? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, **kèhù fúwù** tái zài nǎlǐ? | + | |
- | * English: Excuse me, where is the customer service desk? | + | |
- | * Analysis: A practical question you might ask in a large store or a bank. `台 (tái)` means desk or counter. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家电商的**客户服务**响应速度很快。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā diànshāng de **kèhù fúwù** xiǎngyìng sùdù hěn kuài. | + | |
- | * English: This e-commerce company' | + | |
- | * Analysis: Highlights the importance of speed (`速度, sùdù`) in modern Chinese customer service, especially online (`电商, diànshāng`). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他们的**客户服务**热线总是占线。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de **kèhù fúwù** rèxiàn zǒngshì zhànxiàn. | + | |
- | * English: Their customer service hotline is always busy. | + | |
- | * Analysis: `热线 (rèxiàn)` means " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 一个好的**客户服务**可以增加客户的忠诚度。 | + | |
- | * Pinyin: Yí ge hǎo de **kèhù fúwù** kěyǐ zēngjiā kèhù de zhōngchéngdù. | + | |
- | * English: Good customer service can increase customer loyalty. | + | |
- | * Analysis: A business principle. `忠诚度 (zhōngchéngdù)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我需要联系**客户服务**来退货。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào liánxì **kèhù fúwù** lái tuìhuò. | + | |
- | * English: I need to contact customer service to return this product. | + | |
- | * Analysis: `退货 (tuìhuò)` - "to return merchandise" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们正在招聘一名**客户服务**代表。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen zhèngzài zhāopìn yī míng **kèhù fúwù** dàibiǎo. | + | |
- | * English: We are currently recruiting a customer service representative. | + | |
- | * Analysis: Shows the term used in a professional, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们的**客户服务**提供24小时在线支持。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de **kèhù fúwù** tígōng èrshísì xiǎoshí zàixiàn zhīchí. | + | |
- | * English: Our customer service provides 24-hour online support. | + | |
- | * Analysis: `在线支持 (zàixiàn zhīchí)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most significant pitfall for learners is confusing the **concept/ | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | `我跟一个客户服务谈了。(Wǒ gēn yí ge kèhù fúwù tán le.)` | + | |
- | This sounds like "I talked with a customer service." | + | |
- | **Correct Usage:** | + | |
- | `我跟一个**客服**谈了。(Wǒ gēn yí ge kèfú tán le.)` | + | |
- | "I talked with a customer service rep." | + | |
- | `我联系了他们的**客户服务**部门。(Wǒ liánxìle tāmen de kèhù fúwù bùmén.)` | + | |
- | "I contacted their customer service department." | + | |
- | Think of it this way: You call the **客户服务 (kèhù fúwù)** hotline to speak with a **客服 (kèfú)**. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[客服]] (kèfú) - The common abbreviation for **客户服务**, | + | |
- | * [[服务员]] (fúwùyuán) - Waiter, waitress, attendant. This refers to service staff in places like restaurants, | + | |
- | * [[售后服务]] (shòuhòu fúwù) - After-sales service. A specific and very important type of `客户服务` that deals with issues after a purchase, like repairs, returns, and maintenance. | + | |
- | * [[顾客]] (gùkè) - Customer, shopper. A general term for someone who buys goods, especially in a retail setting. | + | |
- | * [[客户]] (kèhù) - Client, customer. The first part of our main term. It can be used alone to mean " | + | |
- | * [[投诉]] (tóusù) - To complain; a complaint. A frequent reason one might interact with `客户服务`. | + | |
- | * [[咨询]] (zīxún) - To consult, to seek advice. A more neutral reason to contact `客户服务`. | + | |
- | * [[热线]] (rèxiàn) - Hotline. Often combined to form `客户服务热线 (kèhù fúwù rèxiàn)`. | + | |
- | * [[退货]] (tuìhuò) - To return merchandise. A core function of retail customer service. | + | |
- | * [[用户体验]] (yònghù tǐyàn) - User Experience (UX). A broader, modern concept where `客户服务` is just one component. | + |