Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
宪法 [2025/08/10 03:37] – created xiaoer | 宪法 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xiànfǎ: 宪法 - Constitution ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xiàn fǎ | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **宪法 (xiànfǎ)** is the direct translation of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **宪 (xiàn):** This character originally referred to a model, charter, or set of established regulations. It suggests a standard or a guiding principle set forth by an authority. | + | |
- | * **法 (fǎ):** This character means " | + | |
- | * Together, **宪法 (xiànfǎ)** literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of a **宪法 (xiànfǎ)** in China presents a fascinating case of "same word, different world" when compared to Western constitutionalism, | + | |
- | In the U.S., the Constitution is frequently invoked by ordinary citizens, advocacy groups, and politicians. It is the ultimate legal weapon for protecting individual liberties against state power, and concepts like "First Amendment rights" | + | |
- | In the People' | + | |
- | Therefore, the Chinese **宪法** is less a tool for individual litigation and more a political document that: | + | |
- | 1. **Outlines the State' | + | |
- | 2. **Defines the Power Structure: | + | |
- | 3. **Sets National Goals:** It provides a blueprint for national development and social harmony. | + | |
- | While the constitution guarantees many rights (e.g., freedom of speech, of the press), these are often interpreted through the lens of collective stability and the Party' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | You will most often encounter **宪法 (xiànfǎ)** in formal and official contexts. It is not a common word in casual, everyday conversation. | + | |
- | * **In the News and Politics:** The term is frequently used in government reports, political speeches, and news articles, especially when discussing legal reforms, national policy, or major political events. A key phrase is **修改宪法 (xiūgǎi xiànfǎ)**, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中华人民共和国**宪法**是国家的根本法。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó **xiànfǎ** shì guójiā de gēnběnfǎ. | + | |
- | * English: The Constitution of the People' | + | |
- | * Analysis: This is a standard, formal definition you would find in a textbook or official document. **根本法 (gēnběnfǎ)** means " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 每一位公民都应该学习和尊重**宪法**。 | + | |
- | * Pinyin: Měi yī wèi gōngmín dōu yīnggāi xuéxí hé zūnzhòng **xiànfǎ**. | + | |
- | * English: Every citizen should study and respect the Constitution. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the educational and civic duty aspect associated with the constitution in China. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 全国人民代表大会有权修改**宪法**。 | + | |
- | * Pinyin: Quánguó Rénmín Dàbiǎo Dàhuì yǒu quán xiūgǎi **xiànfǎ**. | + | |
- | * English: The National People' | + | |
- | * Analysis: This sentence describes the official legal process for constitutional amendments in China. **有权 (yǒu quán)** means "to have the right/power to." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 官员在就职时需要向**宪法**宣誓。 | + | |
- | * Pinyin: Guānyuán zài jiùzhí shí xūyào xiàng **xiànfǎ** xuānshì. | + | |
- | * English: Officials need to swear an oath to the Constitution when they take office. | + | |
- | * Analysis: **向...宣誓 (xiàng... xuānshì)** is a set phrase meaning "to swear an oath to..." This practice was formally established in China in 2016 to promote constitutional authority. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * **宪法**保障公民的基本权利和自由。 | + | |
- | * Pinyin: **Xiànfǎ** bǎozhàng gōngmín de jīběn quánlì hé zìyóu. | + | |
- | * English: The Constitution protects the basic rights and freedoms of citizens. | + | |
- | * Analysis: While this is a factual statement of what's written in the document, the " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的行为可能**违宪**了,但普通人很难提起违宪审查。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xíngwéi kěnéng **wéixiàn** le, dàn pǔtōngrén hěn nán tíqǐ wéixiàn shěnchá. | + | |
- | * English: His actions may be unconstitutional, | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the practical difference between Chinese and Western systems. **违宪 (wéixiàn)** means "to violate the constitution" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这位法学教授是**宪法**领域的专家。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè wèi fǎxué jiàoshòu shì **xiànfǎ** lǐngyù de zhuānjiā. | + | |
- | * English: This law professor is an expert in the field of constitutional law. | + | |
- | * Analysis: **领域 (lǐngyù)** means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 依法治国的核心是依**宪法**治国。 | + | |
- | * Pinyin: Yīfǎzhìguó de héxīn shì yī **xiànfǎ** zhìguó. | + | |
- | * English: The core of " | + | |
- | * Analysis: A common political slogan connecting the popular concept of **依法治国 (yīfǎzhìguó)** to the authority of the constitution. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * **宪法**序言部分概述了中国的近代史和奋斗目标。 | + | |
- | * Pinyin: **Xiànfǎ** xùyán bùfen gàishù le Zhōngguó de jìndàishǐ hé fèndòu mùbiāo. | + | |
- | * English: The preamble of the Constitution outlines China' | + | |
- | * Analysis: **序言 (xùyán)** means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 很多国家的**宪法**都受到了美国**宪法**的影响。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō guójiā de **xiànfǎ** dōu shòudào le Měiguó **xiànfǎ** de yǐngxiǎng. | + | |
- | * English: The constitutions of many countries have been influenced by the U.S. Constitution. | + | |
- | * Analysis: A good sentence for comparing the Chinese constitution to others on the world stage. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **The Conceptual Mistake:** The most significant error for an English speaker is not one of translation but of conceptual application. Do not assume **宪法 (xiànfǎ)** can be used in China in the same way the Constitution is in your home country. While it translates directly, its function is different. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sounds strange and is legally ineffective in China. A landlord-tenant dispute would be handled under the **《民法典》(Mínfǎdiǎn)** - the Civil Code - or contract law. Invoking the **宪法** in a private dispute is not a standard legal strategy and would likely be dismissed or ignored. The **宪法** governs the relationship between the citizen and the state, and even then, it's not typically used as a direct basis for lawsuits. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |