This is an old revision of the document!
jiāzhǎng: 家长 - Parent(s), Head of Household
Quick Summary
- Keywords: jiāzhǎng, 家长, Chinese word for parent, parent in Chinese, jia zhang meaning, Chinese parent culture, what does 家长 mean, head of household Chinese, 父母 vs 家长, Chinese family, Chinese education
- Summary: Learn the essential Chinese word 家长 (jiāzhǎng), which means “parent(s)” or “guardian.” This entry explores its deeper cultural meaning, going beyond a simple translation to uncover the significant role of the “head of household” in Chinese society, particularly in the context of education and family responsibility. Understand the key differences between 家长 (jiāzhǎng) and 父母 (fùmǔ) and learn how to use the term naturally in conversation.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): jiāzhǎng
- Part of Speech: Noun
- HSK Level: HSK 3
- Concise Definition: The parent(s) or legal guardian(s) of a child; the head of a family.
- In a Nutshell: While 家长 (jiāzhǎng) is the most common way to say “parent(s)” in contexts like school, it carries a weightier, more formal meaning than the English word. It emphasizes the role and responsibility of being a guardian, the person in charge of a child's upbringing, discipline, and education. Think of it less as just “mom and dad” and more as “the person(s) in charge of the child.”
Character Breakdown
- 家 (jiā): This character means “home,” “family,” or “household.” The top part (宀) is a radical for “roof,” and the bottom part (豕) is an ancient depiction of a pig. In ancient China, having a pig under your roof was a symbol of a settled, domestic household.
- 长 (zhǎng): This character has two pronunciations. As `cháng`, it means “long.” But here, as `zhǎng`, it means “elder,” “chief,” or “to grow.”
- Together, 家 (jiā) + 长 (zhǎng) literally translates to the “family's elder” or “household's chief.” This etymology perfectly captures the term's meaning of authority and responsibility as the head of the family.
Cultural Context and Significance
In Chinese culture, the family (家庭, jiātíng) is the fundamental unit of society, and the 家长 (jiāzhǎng) plays a pivotal, socially-recognized role. This concept is deeply rooted in Confucian values, which emphasize hierarchical relationships and mutual responsibilities. A 家长 is not just a caregiver; they are the primary manager of a child's life and future. Their responsibilities extend far beyond providing food and shelter. They are expected to:
- Oversee their child's education with intense involvement.
- Instill moral values and proper social conduct.
- Make major life decisions for their child, often well into adulthood.
- Uphold the family's reputation through their child's achievements.
Comparison to “Parent” in the West: In Western cultures, “parent” often emphasizes a relationship built on love, emotional support, and fostering independence. While these exist in Chinese families, the term 家长 (jiāzhǎng) frames the relationship more formally, almost like a job title. When a teacher in China calls a 家长会 (jiāzhǎnghuì), or parent-teacher conference, they are summoning the person officially responsible for the student's academic performance. This sense of formal duty and public accountability is much stronger than in the general Western concept of a “parent.”
Practical Usage in Modern China
家长 is a very common and practical word used in specific contexts.
- Educational Contexts: This is the most common scenario. Teachers, schools, and educational materials will almost exclusively use 家长 to refer to the students' parents or guardians.
- “Teachers need to communicate frequently with parents.” (老师要和家长多沟通。)
- Formal or Official Situations: When discussing family roles and responsibilities in a formal way, 家长 is used.
- “As the head of the household, he bears a lot of responsibility.” (作为家长,他责任重大。)
- Referring to “Parents” in General: You can use it to talk about the concept of parents in general.
- “All parents hope their children will be successful.” (天下的家长都望子成龙。)
Important Note: You would not typically call your own parents 家长 to their face. It is a term used to describe a role, similar to how you wouldn't call your father “my male progenitor” in casual conversation. You would use 爸爸 (bàba) for “dad” and 妈妈 (māma) for “mom.”
Example Sentences
- Example 1:
- 老师明天要和我的家长谈话。
- Pinyin: Lǎoshī míngtiān yào hé wǒ de jiāzhǎng tánhuà.
- English: The teacher is going to speak with my parents tomorrow.
- Analysis: This is a classic example of 家长 used in a school context. It refers to the person(s) responsible for the student.
- Example 2:
- 作为家长,我们必须关心孩子的心理健康。
- Pinyin: Zuòwéi jiāzhǎng, wǒmen bìxū guānxīn háizi de xīnlǐ jiànkāng.
- English: As parents, we must care about our children's mental health.
- Analysis: Here, 家长 is used to mean “parents” in the sense of a role and its associated duties. `作为 (zuòwéi)` means “as,” highlighting this role.
- Example 3:
- 每个家长都应该参加家长会。
- Pinyin: Měi ge jiāzhǎng dōu yīnggāi cānjiā jiāzhǎnghuì.
- English: Every parent/guardian should attend the parent-teacher conference.
- Analysis: This shows how 家长 can be singular (“every parent”). The term 家长会 (jiāzhǎnghuì) is a compound word using our target term.
- Example 4:
- 你的家长同意你去国外留学吗?
- Pinyin: Nǐ de jiāzhǎng tóngyì nǐ qù guówài liúxué ma?
- English: Do your parents agree to you studying abroad?
- Analysis: This is a common question where 家长 refers to the decision-making authority within the family.
- Example 5:
- 这件事,我得先问问家长。
- Pinyin: Zhè jiàn shì, wǒ děi xiān wènwen jiāzhǎng.
- English: For this matter, I have to ask my parents first.
- Analysis: A colloquial example from a younger person's perspective. It implies seeking permission from the family authority.
- Example 6:
- 当家长真不容易!
- Pinyin: Dāng jiāzhǎng zhēn bù róngyì!
- English: Being a parent is really not easy!
- Analysis: A common sigh or exclamation. `当 (dāng)` means “to be” or “to work as,” again emphasizing the role-like nature of being a 家长.
- Example 7:
- 很多家长给孩子报了太多补习班。
- Pinyin: Hěn duō jiāzhǎng gěi háizi bào le tài duō bǔxíbān.
- English: Many parents enroll their children in too many cram schools.
- Analysis: This reflects a common phenomenon in modern China and the immense pressure 家长 feel regarding their child's education.
- Example 8:
- 学校规定,活动必须有家长陪同。
- Pinyin: Xuéxiào guīdìng, huódòng bìxū yǒu jiāzhǎng péitóng.
- English: The school requires that a parent/guardian must accompany [the child] for the activity.
- Analysis: This demonstrates the use of 家长 in official rules and regulations. It can mean a single parent in this context.
- Example 9:
- 他是这个家的家长,我们都听他的。
- Pinyin: Tā shì zhège jiā de jiāzhǎng, wǒmen dōu tīng tā de.
- English: He is the head of this family; we all listen to him.
- Analysis: This example uses 家长 in its most literal sense: “head of the household.” This usage is more common for traditional, multi-generational families.
- Example 10:
- 请在这里填写家长的联系方式。
- Pinyin: Qǐng zài zhèlǐ tiánxiě jiāzhǎng de liánxì fāngshì.
- English: Please fill in the parent's/guardian's contact information here.
- Analysis: A very practical sentence you might see on a school or activity form.
Nuances and Common Mistakes
The most common point of confusion for learners is the difference between 家长 (jiāzhǎng) and 父母 (fùmǔ).
- 家长 (jiāzhǎng):
- Focus: Role, responsibility, authority (“guardian,” “head of household”).
- Context: Used most often in relation to a child's education and upbringing.
- Who it can be: Parents, grandparents, or anyone who is the legal guardian.
- Example: 老师想见你的家长。 (The teacher wants to see your guardian/parent.)
- 父母 (fùmǔ):
- Focus: Biological relationship (“father and mother”).
- Context: Used when specifically referring to one's own mother and father. It's more personal.
- Who it can be: Only the father and mother.
- Example: 我的父母住在上海。 (My parents (father and mother) live in Shanghai.)
Common Mistake: A beginner might introduce their father by saying: `这是我的家长。` (Zhè shì wǒ de jiāzhǎng.)
- Why it's awkward: While not strictly incorrect, it's overly formal and strange, like saying “This is my guardian” instead of “This is my dad.”
- How to fix it: Always use the more specific, personal term: `这是我爸爸。` (Zhè shì wǒ bàba.) or `这是我父亲。` (Zhè shì wǒ fùqīn.) for more formal situations.
Think of it this way: A teacher talks about your 家长, but you talk about your 父母.
Related Terms and Concepts
- 父母 (fùmǔ) - The most direct synonym, but specifically means “father and mother,” emphasizing the biological relationship.
- 家长会 (jiāzhǎnghuì) - Parent-teacher conference; a key event where the 家长 role is performed.
- 家庭 (jiātíng) - Family, household; the domain that a 家长 manages.
- 孩子 (háizi) - Child; the person for whom the 家长 is responsible.
- 监护人 (jiānhùrén) - Guardian; a more legalistic and formal term for the person with legal responsibility for a minor.
- 长辈 (zhǎngbèi) - Elder, senior generation; a 家长 is a type of 长辈 in relation to their child.
- 教育 (jiàoyù) - Education; a primary duty and concern for any 家长.
- 孝顺 (xiàoshùn) - Filial piety; the virtue of respecting and obeying one's parents and elders, which is the child's side of the relationship with the 家长.