寄件人

This is an old revision of the document!


jìjiànrén: 寄件人 - Sender, Originator

  • Keywords: jijianren, 寄件人, sender in Chinese, how to say sender in Chinese, Chinese for sender, mail sender Chinese, email sender Chinese, what is jijianren, 寄件, 收件人, 发件人, Chinese post office terms
  • Summary: The Chinese word 寄件人 (jìjiànrén) translates directly to “sender” or “originator.” It is a fundamental and practical term used to identify the person or entity sending an item, whether it's a physical package, a letter, or a digital email. Understanding 寄件人 is essential for navigating daily tasks in China, from mailing a postcard to managing your email inbox or handling online shopping returns.
  • Pinyin (with tone marks): jìjiànrén
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: N/A (but composed of HSK 1-4 characters, making it highly useful for all levels)
  • Concise Definition: The person who sends a letter, package, or email; the sender.
  • In a Nutshell: 寄件人 (jìjiànrén) is a straightforward, functional word. Think of it as the “From” field on an envelope or in an email. It’s composed of three logical parts: “to send” + “item” + “person.” This term is used everywhere in modern China, from the post office to e-commerce websites like Taobao.
  • 寄 (jì): To send, to mail, to post. The top part (宀) represents a roof or house, and the bottom part (奇 qí) can mean “strange” or act as a phonetic component. Together, you can imagine sending something from your house to a strange or distant place.
  • 件 (jiàn): A measure word for items, documents, matters, or pieces of mail. It can also mean “item” or “piece” on its own. It's used for things like clothes (一件衣服), documents, and mail.
  • 人 (rén): Person, people. This is one of the simplest and most fundamental characters, a pictogram of a walking person.

When combined, 寄件人 (jìjiànrén) literally translates to “send-item-person,” a perfectly logical and descriptive term for “sender.”

While 寄件人 (jìjiànrén) is primarily a logistical term, its usage reflects the massive scale of modern Chinese society and commerce. In a country with over a billion people, clear identification is paramount. The pairing of 寄件人 (sender) and 收件人 (recipient) forms the backbone of China's world-leading logistics and e-commerce industries. Unlike some Western formal correspondence that might use a title or department (“From the Desk of the CEO”), the Chinese term is almost always focused on the 人 (rén), the person. This highlights a practical, person-centric approach to communication. Whether it's a personal letter or a corporate package, the label identifies the individual or entity responsible for sending it. The cultural significance isn't in the word itself, but in the efficiency and clarity it provides for the millions of daily exchanges—a key value in a fast-paced, collective society.

寄件人 (jìjiànrén) is a neutral, standard term used in various formal and informal contexts.

  • At the Post Office (邮局 yóujú) or with Couriers (快递 kuàidì): When you fill out a waybill or shipping label to send a package or letter, you will write your own information in the 寄件人 section.
  • Receiving Packages: When a package arrives, you can look for the 寄件人 field on the label to see who sent it.
  • Email Clients: In Chinese-language email software, the “From” field is often labeled 寄件人 or the very similar term 发件人 (fājiànrén).
  • Online Shopping: When processing a return (退货 tuìhuò) on platforms like Taobao or JD.com, you are the 寄件人. You will need to provide your details under this label for the seller to process your return.
  • Example 1:
    • 请在这里填写寄件人的姓名和地址。
    • Pinyin: Qǐng zài zhèlǐ tiánxiě jìjiànrén de xìngmíng hé dìzhǐ.
    • English: Please fill in the sender's name and address here.
    • Analysis: This is a very common instruction you would hear at a post office or see on a shipping form. It's direct and functional.
  • Example 2:
    • 我看看包裹,寄件人是我妈妈。
    • Pinyin: Wǒ kànkan bāoguǒ, jìjiànrén shì wǒ māma.
    • English: Let me see the package, the sender is my mom.
    • Analysis: A simple, conversational sentence used when identifying the sender of a package you've just received.
  • Example 3:
    • 这封电子邮件的寄件人是谁?我不认识。
    • Pinyin: Zhè fēng diànzǐ yóujiàn de jìjiànrén shì shéi? Wǒ bù rènshi.
    • English: Who is the sender of this email? I don't recognize them.
    • Analysis: Demonstrates the use of 寄件人 in a digital context, specifically for email.
  • Example 4:
    • 如果地址错误,包裹会被退回给寄件人
    • Pinyin: Rúguǒ dìzhǐ cuòwù, bāoguǒ huì bèi tuìhuí gěi jìjiànrén.
    • English: If the address is wrong, the package will be returned to the sender.
    • Analysis: This sentence uses the passive voice marker 被 (bèi) to show what happens to a package in case of an error.
  • Example 5:
    • 快递员正在确认寄件人的电话号码。
    • Pinyin: Kuàidìyuán zhèngzài quèrèn jìjiànrén de diànhuà hàomǎ.
    • English: The courier is confirming the sender's phone number.
    • Analysis: A common scene in modern China, where couriers often call to verify details before pickup.
  • Example 6:
    • 寄件人信息必须清晰可读。
    • Pinyin: Jìjiànrén xìnxī bìxū qīngxī kědú.
    • English: The sender's information must be clear and legible.
    • Analysis: A formal rule or requirement, often found in the terms and conditions of a shipping company.
  • Example 7:
    • 这个神秘礼物的寄件人一栏是空的。
    • Pinyin: Zhège shénmì lǐwù de jìjiànrén yīlán shì kōng de.
    • English: The sender field for this mysterious gift is blank.
    • Analysis: Shows how to refer to the “sender field” or “sender column” (寄件人一栏 jìjiànrén yīlán).
  • Example 8:
    • A: 你好,我来寄东西。
    • B: 好的,请把寄件人和收件人的信息写在这张单子上。
    • Pinyin: A: Nǐ hǎo, wǒ lái jì dōngxi. B: Hǎo de, qǐng bǎ jìjiànrén hé shōujiànrén de xìnxī xiě zài zhè zhāng dānzi shàng.
    • English: A: Hello, I'm here to mail something. B: Okay, please write the sender's and receiver's information on this form.
    • Analysis: A standard dialogue at any post office or courier drop-off point. It highlights the crucial pairing of sender and receiver.
  • Example 9:
    • 公司规定,所有官方文件的寄件人都必须写明部门名称。
    • Pinyin: Gōngsī guīdìng, suǒyǒu guānfāng wénjiàn de jìjiànrén dōu bìxū xiěmíng bùmén míngchēng.
    • English: The company stipulates that the sender of all official documents must specify the department name.
    • Analysis: This example illustrates its use in a corporate or official context.
  • Example 10:
    • 虽然寄件人是匿名的,但我猜这是你送的。
    • Pinyin: Suīrán jìjiànrén shì nìmíng de, dàn wǒ cāi zhè shì nǐ sòng de.
    • English: Although the sender is anonymous, I guess you sent this.
    • Analysis: Introduces the concept of an anonymous (匿名 nìmíng) sender.
  • `寄件人 (jìjiànrén)` vs. `发件人 (fājiànrén)`:
    • This is the most important nuance. Both mean “sender” and are often used interchangeably.
    • 寄 (jì) has a stronger root meaning of “to mail” via a postal service. So, for physical letters and packages, 寄件人 is very appropriate.
    • 发 (fā) means “to send out” or “to issue.” It's more general and is slightly more common for digital communications like emails (e.g., 发邮件 fā yóujiàn - to send an email).
    • In practice: You can use either for emails or packages and be understood perfectly. Email clients in China use both terms. Don't worry too much about this distinction as a beginner.
  • Common Mistake: Confusing with `收件人 (shōujiànrén)`
    • This is a classic mix-up for learners. 寄 (jì) means “to send,” while 收 (shōu) means “to receive.”
    • 寄件人 (jìjiànrén) = Sender (the one sending)
    • 收件人 (shōujiànrén) = Recipient (the one receiving)
    • Incorrect: 我是这封信的寄件人。 (Said by the person receiving the letter).
    • Correct: 我是这封信的收件人。 (I am the recipient of this letter).
  • 收件人 (shōujiànrén) - The direct antonym: “recipient” or “addressee.”
  • 发件人 (fājiànrén) - A very common synonym for “sender,” often preferred for emails.
  • 邮件 (yóujiàn) - Mail. Can refer to physical mail or email (电子邮件 diànzǐ yóujiàn).
  • 包裹 (bāoguǒ) - A package, parcel. What a 寄件人 sends.
  • 快递 (kuàidì) - Express delivery service; a courier. The service used to transport items from the 寄件人 to the 收件人.
  • 寄信 (jì xìn) - The verb phrase “to mail a letter.”
  • 地址 (dìzhǐ) - Address. Both the sender and recipient have one.
  • 邮编 (yóubiān) - Postal code / Zip code.
  • 信息 (xìnxī) - Information. As in 寄件人信息 (sender's information).
  • 签名 (qiānmíng) - Signature. Often required from the 寄件人.