对象

This is an old revision of the document!


duìxiàng: 对象 - Romantic Partner, Object, Target

  • Keywords: 对象, duixiang, duìxiàng, Chinese for boyfriend, Chinese for girlfriend, Chinese significant other, what does duixiang mean, object in Chinese, target in Chinese, find a partner in Chinese, 找对象, 谈对象
  • Summary: “对象” (duìxiàng) is a versatile and essential Chinese noun with two primary meanings. In daily conversation, it most commonly refers to a romantic partner—a boyfriend, girlfriend, or significant other, often implying a serious relationship. In more formal, academic, or technical contexts, “对象” means an object, target, or subject of an action, study, or even a line of code. Understanding this duality is key to grasping its use in both personal relationships and professional discussions in China.
  • Pinyin (with tone marks): duìxiàng
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: A romantic partner; or a target, object, or subject of an action or thought.
  • In a Nutshell: Think of “对象” as a “counterpart” or something you “face.” In a relationship, your partner is your counterpart. In a project, the group you're studying is your counterpart or target. This core idea of a “corresponding entity” connects its romantic and technical meanings. It's the person you're paired with or the thing your attention is directed at.
  • 对 (duì): This character's original pictograph showed two people responding to each other. It means “to face,” “opposite,” “pair,” or “correct.” It carries the sense of a correspondence between two things.
  • 象 (xiàng): This character originally depicted an elephant, which is still one of its meanings. However, it also means “image,” “likeness,” or “phenomenon.” In this word, it refers to a form, image, or representation.
  • Combined Meaning: Together, 对 (duì) and 象 (xiàng) literally mean a “facing image” or “corresponding form.” This beautifully abstract concept applies perfectly to its modern meanings: a romantic partner is the “image” that corresponds to you, and the object of your research is the “form” you are facing and analyzing.

The term “对象” in a romantic context holds a specific cultural weight that differs from Western terms like “boyfriend” or “girlfriend.” While it can be translated as “partner” or “significant other,” using “对象” often implies a level of seriousness and a view of the relationship as progressing towards a stable future, possibly marriage. It's less about casual dating and more about a recognized, committed partnership. Phrases like `找对象 (zhǎo duìxiàng)`, “to look for a partner,” are very common, especially when parents or relatives talk about a young person's relationship status. This reflects a cultural view of dating as a purposeful activity to find a life partner. Compared to the American concept of “dating around,” the Chinese concept of `谈对象 (tán duìxiàng)` (lit. “to talk/discuss a partner”) emphasizes communication and evaluation for long-term compatibility. The term itself is gender-neutral, making it a convenient and slightly formal way to refer to someone's partner without specifying if they are a `男朋友 (nánpéngyou)` or `女朋友 (nǚpéngyou)`.

“对象” is used across various domains, and context is crucial to understanding it.

This is its primary use in everyday life. It's used when asking about, introducing, or discussing a serious romantic partner.

  • Connotation: Neutral to positive, implies stability and commitment.
  • Formality: Can be used in both informal and slightly formal situations. It's more common among the generation aged 30+ or in family contexts, but younger people understand and use it too.

Here, it means “object,” “target,” or “subject.” It refers to the focus of an action, research, or discussion.

  • Connotation: Neutral, technical.
  • Formality: Formal.
  • Examples: `研究对象 (yánjiū duìxiàng)` - research subject; `调查对象 (diàochá duìxiàng)` - subject of an investigation; `服务对象 (fúwù duìxiàng)` - target of a service/clientele.

In Object-Oriented Programming (OOP), “对象” is the direct translation of “object.”

  • Connotation: Neutral, technical.
  • Formality: Formal, specific to the IT field.
  • Example: `面向对象编程 (miànxiàng duìxiàng biānchéng)` - Object-Oriented Programming.
  • Example 1:
    • 你找到对象了吗?
    • Pinyin: Nǐ zhǎodào duìxiàng le ma?
    • English: Have you found a (romantic) partner yet?
    • Analysis: This is a very common, almost stereotypical, question that parents or relatives ask young adults in China. `找 (zhǎo)` means “to find.”
  • Example 2:
    • 他是我的对象,我们打算明年结婚。
    • Pinyin: Tā shì wǒ de duìxiàng, wǒmen dǎsuàn míngnián jiéhūn.
    • English: He is my partner, we plan to get married next year.
    • Analysis: Here, “对象” clearly implies a serious, pre-marital relationship. It's more committed than just saying `男朋友 (nánpéngyou)`.
  • Example 3:
    • 我阿姨想给我介绍一个对象
    • Pinyin: Wǒ āyí xiǎng gěi wǒ jièshào yí ge duìxiàng.
    • English: My aunt wants to introduce me to a potential partner (for a blind date).
    • Analysis: `介绍对象 (jièshào duìxiàng)` is the standard phrase for setting someone up on a blind date or introducing them to a potential spouse.
  • Example 4:
    • 他们俩正在谈对象呢。
    • Pinyin: Tāmen liǎ zhèngzài tán duìxiàng ne.
    • English: The two of them are dating.
    • Analysis: `谈对象 (tán duìxiàng)` is a classic phrase for “to be in a relationship.” The character `谈 (tán)` means “to talk,” highlighting the communicative aspect of the courtship.
  • Example 5:
    • 本次调查的对象是30岁以下的年轻人。
    • Pinyin: Běncì diàochá de duìxiàng shì sānshí suì yǐxià de niánqīngrén.
    • English: The subjects of this survey are young people under the age of 30.
    • Analysis: A perfect example of the formal, academic meaning. Here, “对象” means “target” or “subject” of the survey (`调查`).
  • Example 6:
    • 他是我模仿的对象
    • Pinyin: Tā shì wǒ mófǎng de duìxiàng.
    • English: He is the person I imitate (my role model).
    • Analysis: This shows “对象” as the target of an action. The action is “imitate” (`模仿`), and he is the “object” of that imitation.
  • Example 7:
    • 每个孩子都是父母保护的对象
    • Pinyin: Měi ge háizi dōu shì fùmǔ bǎohù de duìxiàng.
    • English: Every child is the object of their parents' protection.
    • Analysis: This sentence clarifies the relationship between an action (`保护` - to protect) and its recipient (`对象`).
  • Example 8:
    • 在语法中,动词后面通常跟着对象,也就是宾语。
    • Pinyin: Zài yǔfǎ zhōng, dòngcí hòumiàn tōngcháng gēnzhe duìxiàng, yě jiùshì bīnyǔ.
    • English: In grammar, the verb is usually followed by an object, also known as the “bīnyǔ”.
    • Analysis: A meta-linguistic example. While `宾语 (bīnyǔ)` is the technical term for “grammatical object,” `对象` can be used in a more general sense to explain the concept.
  • Example 9:
    • 我们的服务对象主要是小企业。
    • Pinyin: Wǒmen de fúwù duìxiàng zhǔyào shì xiǎo qǐyè.
    • English: Our service targets are mainly small businesses.
    • Analysis: `服务对象 (fúwù duìxiàng)` is a set phrase meaning “clientele” or “target users/customers.”
  • Example 10:
    • 在面向对象编程里,一个类可以创建多个对象
    • Pinyin: Zài miànxiàng duìxiàng biānchéng lǐ, yí ge lèi kěyǐ chuàngjiàn duō ge duìxiàng.
    • English: In object-oriented programming, one class can create multiple objects.
    • Analysis: This demonstrates the highly specific, technical usage in computer science.
  • Not for Casual Dating: Do not use “对象” to refer to someone you've just started seeing or are dating casually. It implies a significant level of mutual commitment. Using it too early can sound overly serious or presumptuous.
  • Not a Physical “Object”: A common mistake for learners is to confuse `对象 (duìxiàng)` with `东西 (dōngxi)`. `东西` refers to a physical “thing” or “stuff.” `对象` is an abstract object, a target, or a person.
    • `*Incorrect:* 这张桌子是一个对象。 (Zhè zhāng zhuōzi shì yí ge duìxiàng.)`
    • `*Correct:* 这张桌子是一个东西。 (Zhè zhāng zhuōzi shì yí ge dōngxi.)` OR `这张桌子是一个物体。 (Zhè zhāng zhuōzi shì yí ge wùtǐ.)` (A physical object)
  • Specificity vs. Generality: While `对象` is gender-neutral, people will often use the more specific `男朋友 (nánpéngyou)` or `女朋友 (nǚpéngyou)` when the context is clear and informal. Using `对象` can sometimes feel slightly more detached or formal than these specific terms.
  • 男朋友 (nánpéngyou) - Boyfriend. A more specific and common informal term.
  • 女朋友 (nǚpéngyou) - Girlfriend. The female-specific counterpart to `男朋友`.
  • 爱人 (àiren) - Lit. “love person.” A very intimate term, often used officially to mean “spouse” (husband or wife). Can be ambiguous and usage varies by region and generation.
  • 情侣 (qínglǚ) - A (romantic) couple, lovers. This noun refers to the pair of people together, not an individual partner.
  • 谈恋爱 (tán liàn'ài) - To be in a relationship, to date. A close synonym of `谈对象`, perhaps slightly more modern and emphasizing the “love” (`爱`) aspect.
  • 目标 (mùbiāo) - Goal, target, objective. A synonym for `对象` in the “target” sense, but `目标` usually implies a goal to be achieved or a destination to be reached.
  • 东西 (dōngxi) - Thing, stuff. Used for physical objects, helping to distinguish from the abstract/relational meaning of `对象`.
  • 物体 (wùtǐ) - Object, body. The scientific or technical term for a physical object.