导演

This is an old revision of the document!


dǎoyǎn: 导演 - Director (film, play), To Direct

  • Keywords: 导演, daoyan, Chinese film director, how to say director in Chinese, to direct in Chinese, Chinese movie, Chinese cinema, directing a movie in Chinese, 导, 演, Zhang Yimou, Ang Lee, film director jobs.
  • Summary: Learn the essential Chinese word 导演 (dǎoyǎn), meaning “director” or “to direct.” This comprehensive guide covers its use as both a job title for a film or play director and a verb for the act of directing. Discover its cultural importance in Chinese cinema, see how it's used in everyday conversation with 10+ practical examples, and understand the key differences between a 导演 and other leadership roles. This page is your go-to resource for mastering this crucial term for discussing movies and the arts in Mandarin.
  • Pinyin (with tone marks): dǎoyǎn
  • Part of Speech: Noun, Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: A person who directs the making of a film or play; the act of directing a creative performance.
  • In a Nutshell: 导演 (dǎoyǎn) is the universal term for a “director” in the artistic sense—think movies, TV shows, and theater plays. It can refer to the person holding the job (a noun) or the action they are performing (a verb). It carries a strong connotation of artistic vision, leadership, and being the primary creative force behind a production.
  • 导 (dǎo): This character means “to lead” or “to guide.” You can think of it as combining a “path” (道) with a “hand” (寸), representing the act of guiding someone along a path.
  • 演 (yǎn): This character means “to act,” “to perform,” or “to play.” The water radical (氵) on the left can evoke the idea of a performance “flowing” smoothly.
  • Together, 导演 (dǎoyǎn) literally translates to “guiding a performance,” which perfectly captures the role of a director who leads actors and the crew to realize a creative vision.

In Chinese culture, particularly within the world of cinema, the 导演 (dǎoyǎn) is often viewed as the “soul” of a film. They are revered as auteurs, or “authors” of the movie, whose personal vision and philosophy are imprinted on every frame. This is especially true for the celebrated “Fifth Generation” directors like 张艺谋 (Zhāng Yìmóu) and 陈凯歌 (Chén Kǎigē), who brought Chinese cinema to the world stage. This contrasts slightly with the traditional Hollywood “studio system,” where producers or the studio itself could sometimes hold more power over the final cut. In China, while the producer (制片人, zhìpiànrén) handles the finances and logistics, the 导演 is typically granted immense artistic authority. Addressing a director on set or in the industry as “[Last Name] + 导” (e.g., “王导 Wáng Dǎo” for Director Wang) is a common and respectful signifier of their central role. Famous directors like 李安 (Lǐ Ān, Ang Lee) and 贾樟柯 (Jiǎ Zhāngkē) are cultural figures whose new 作品 (zuòpǐn), or works, are major cultural events.

导演 (dǎoyǎn) is used frequently in both formal and informal contexts whenever discussing film, television, or theater.

  • As a Job Title: It's the standard word for someone's profession.
    • “她的梦想是成为一名电影导演。” (Her dream is to become a film director.)
  • As a Verb: It describes the action of directing.
    • “这部电影是谁导演的?” (Who directed this movie?)
  • As a Title of Respect: In professional settings, it's very common to address a director by their surname followed by 导 (dǎo). This is a sign of respect and acknowledges their authority.
    • “李导,我们准备好了,可以开拍了。” (Director Li, we're ready, we can start shooting now.)
  • Example 1:
    • 我最喜欢的导演是李安。
    • Pinyin: Wǒ zuì xǐhuān de dǎoyǎn shì Lǐ Ān.
    • English: My favorite director is Ang Lee.
    • Analysis: A simple and common way to state your preference for a director.
  • Example 2:
    • 这部电影是张艺谋导演的。
    • Pinyin: Zhè bù diànyǐng shì Zhāng Yìmóu dǎoyǎn de.
    • English: This movie was directed by Zhang Yimou.
    • Analysis: Here, 导演 (dǎoyǎn) is used as a verb in a `是…的 (shì…de)` construction to emphasize the director.
  • Example 3:
    • 他正在导演一部关于历史的电视剧。
    • Pinyin: Tā zhèngzài dǎoyǎn yī bù guānyú lìshǐ de diànshìjù.
    • English: He is currently directing a TV series about history.
    • Analysis: Shows 导演 used as a verb in the present continuous tense with `正在 (zhèngzài)`.
  • Example 4:
    • ,您觉得这个镜头怎么样?
    • Pinyin: Wáng Dǎo, nín juéde zhège jìngtóu zěnmeyàng?
    • English: Director Wang, what do you think of this shot?
    • Analysis: Demonstrates the respectful and common industry title “导 (dǎo)”. Note the use of the polite “you,” `您 (nín)`.
  • Example 5:
    • 当一个好导演需要什么样的才能?
    • Pinyin: Dāng yī ge hǎo dǎoyǎn xūyào shénmeyàng de cáinéng?
    • English: What kind of talent is needed to be a good director?
    • Analysis: 导演 is used as a noun, the object of the verb `当 (dāng)`, which means “to be” or “to work as”.
  • Example 6:
    • 这位年轻导演的第一部作品就获得了国际大奖。
    • Pinyin: Zhè wèi niánqīng dǎoyǎn de dì-yī bù zuòpǐn jiù huòdéle guójì dàjiǎng.
    • English: This young director's debut work won a major international award.
    • Analysis: 导演 is used here as a noun to describe a person. `位 (wèi)` is a polite measure word for people.
  • Example 7:
    • 他的梦想是考上北京电影学院的导演系。
    • Pinyin: Tā de mèngxiǎng shì kǎoshàng Běijīng Diànyǐng Xuéyuàn de dǎoyǎn xì.
    • English: His dream is to get into the Directing Department of the Beijing Film Academy.
    • Analysis: Shows how 导演 can modify another noun, `系 (xì)`, to mean “directing department.”
  • Example 8:
    • 导演决定在下一个场景中使用更多的特写镜头。
    • Pinyin: Dǎoyǎn juédìng zài xià yī ge chǎngjǐng zhōng shǐyòng gèng duō de tèxiě jìngtóu.
    • English: The director decided to use more close-up shots in the next scene.
    • Analysis: A straightforward sentence where 导演 is the subject.
  • Example 9:
    • 导演一部电影是一项非常复杂和辛苦的工作。
    • Pinyin: Dǎoyǎn yī bù diànyǐng shì yī xiàng fēicháng fùzá hé xīnkǔ de gōngzuò.
    • English: Directing a movie is an extremely complex and arduous job.
    • Analysis: Here, the verb phrase 导演一部电影 (directing a movie) acts as the subject of the sentence.
  • Example 10:
    • 演员必须完全理解导演的意图。
    • Pinyin: Yǎnyuán bìxū wánquán lǐjiě dǎoyǎn de yìtú.
    • English: The actors must completely understand the director's intention.
    • Analysis: Highlights the relationship between the director and actors. `意图 (yìtú)` means “intention” or “vision.”

A common pitfall for English speakers is to use 导演 (dǎoyǎn) for any type of “director.” This is incorrect. 导演 is reserved almost exclusively for creative fields.

  • Mistake: “He is the marketing director of the company.”
    • Incorrect: 他是公司的市场导演。 (Tā shì gōngsī de shìchǎng dǎoyǎn.)
    • Correct: 他是公司的市场总监。 (Tā shì gōngsī de shìchǎng zǒngjiān.)
    • Analysis: For corporate director roles, use 总监 (zǒngjiān). For a general “manager,” use 经理 (jīnglǐ). For a member of a company's Board of Directors, use 董事 (dǒngshì).
  • False Friend: `指导 (zhǐdǎo)` vs. `导演 (dǎoyǎn)`
    • 指导 (zhǐdǎo) also means “to guide” or “to instruct,” but it's used in academic, technical, or general coaching contexts. It lacks the artistic and performative meaning of `导演`.
    • Example (Correct use of 指导): 我的论文指导老师给了我很多建议。(Wǒ de lùnwén zhǐdǎo lǎoshī gěile wǒ hěn duō jiànyì.) - My thesis advisor gave me a lot of suggestions.
    • Example (Incorrect use):指导了一部电影。 (This sounds awkward, implying he coached it like a sports team rather than directing it artistically.)
  • 演员 (yǎnyuán) - Actor/Actress. The performers who are guided by the 导演.
  • 电影 (diànyǐng) - Movie/Film. The primary medium where a 导演 works.
  • 编剧 (biānjù) - Screenwriter/Playwright. The person who writes the script that the 导演 interprets.
  • 制片人 (zhìpiànrén) - Producer. The person responsible for the financial and logistical aspects of a production, working alongside the 导演.
  • 作品 (zuòpǐn) - A work (of art, literature). A director's film is considered their 作品.
  • 拍摄 (pāishè) - To film; to shoot (a video or photo). The primary action a 导演 oversees on set.
  • 主角 (zhǔjué) - Protagonist; main character. The lead role in a film or play.
  • 艺术 (yìshù) - Art. The broader field to which a 导演 contributes.
  • 总监 (zǒngjiān) - Director (in a corporate sense, e.g., Marketing Director). A key term to distinguish from 导演.
  • 指导 (zhǐdǎo) - To guide; to instruct (in a non-artistic, advisory context). A common “false friend.”