Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
崩溃 [2025/08/05 20:14] – created xiaoer | 崩溃 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bēngkuì: 崩溃 - Collapse, Crumble, Breakdown ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bēng kuì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a dam bursting or a mountain crumbling into dust. `崩溃` captures that exact feeling of sudden, catastrophic failure. It's not a slow decline; it's the moment everything gives way. This can be a physical structure like a bridge, an abstract system like the economy, or most commonly, a person' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **崩 (bēng):** This character is a combination of **山 (shān)**, meaning " | + | |
- | * **溃 (kuì):** This character features the water radical **氵(shuǐ)** on the left. The right side provides the sound. The character' | + | |
- | When combined, **崩溃 (bēngkuì)** creates a vivid and intense image: a mountain crumbling and a dam bursting simultaneously. This is why it signifies such a total and dramatic collapse, whether of a building or a person' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, which often emphasizes resilience, endurance, and collective harmony, the concept of **崩溃 (bēngkuì)** carries significant weight. It represents the ultimate failure to cope with pressure, a loss of control that can lead to a "loss of face" ([[面子]], | + | |
- | In the high-stakes, | + | |
- | Compared to the Western concept of a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `崩溃` is a versatile word used in both formal and highly informal contexts. | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Informal/ | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 听到这个坏消息,她当场情绪**崩溃**,大哭了起来。 | + | |
- | * Pinyin: Tīngdào zhège huài xiāoxī, tā dāngchǎng qíngxù **bēngkuì**, | + | |
- | * English: Upon hearing the bad news, she had an emotional breakdown on the spot and burst into tears. | + | |
- | * Analysis: This shows the classic use of " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个星期加班太多了,我感觉自己快要**崩溃**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xīngqī jiābān tài duō le, wǒ gǎnjué zìjǐ kuàiyào **bēngkuì** le. | + | |
- | * English: I've worked too much overtime this week, I feel like I'm about to collapse. | + | |
- | * Analysis: A very common and relatable daily-life complaint. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 1929年,美国股市**崩溃**,引发了全球性的经济危机。 | + | |
- | * Pinyin: Yījiǔ' | + | |
- | * English: In 1929, the US stock market collapsed, triggering a global economic crisis. | + | |
- | * Analysis: This is a formal, historical use of `崩溃` to describe the failure of a large-scale system. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 由于持续的洪水,那座古老的桥梁终于**崩溃**了。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú chíxù de hóngshuǐ, nà zuò gǔlǎo de qiáoliáng zhōngyú **bēngkuì** le. | + | |
- | * English: Due to the continuous flooding, that ancient bridge finally collapsed. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect literal usage, describing the physical destruction of a structure. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 网站的服务器突然**崩溃**了,程序员们正在紧急抢修。 | + | |
- | * Pinyin: Wǎngzhàn de fúwùqì tūrán **bēngkuì** le, chéngxùyuánmen zhèngzài jǐnjí qiǎngxiū. | + | |
- | * English: The website' | + | |
- | * Analysis: `崩溃` is the standard term for a system crash in IT, equivalent to " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 面对证据,他的心理防线彻底**崩溃**了。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì zhèngjù, tā de xīnlǐ fángxiàn chèdǐ **bēngkuì** le. | + | |
- | * English: Faced with the evidence, his psychological defenses completely crumbled. | + | |
- | * Analysis: A metaphorical use. " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你再把房间弄乱,妈妈真的要**崩溃**了! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zài bǎ fángjiān nòng luàn, māmā zhēn de yào **bēngkuì** le! | + | |
- | * English: If you mess up the room again, Mommy is really going to lose it! | + | |
- | * Analysis: A hyperbolic and informal use common in families. It expresses extreme frustration rather than a true clinical breakdown. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在失去了他最后的亲人后,他的整个世界都**崩溃**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zài shīqùle tā zuìhòu de qīnrén hòu, tā de zhěnggè shìjiè dōu **bēngkuì** le. | + | |
- | * English: After losing his last family member, his whole world fell apart. | + | |
- | * Analysis: A powerful, figurative use to describe a person' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 敌军的士气在几次失败后开始**崩溃**。 | + | |
- | * Pinyin: Díjūn de shìqì zài jǐ cì shībài hòu kāishǐ **bēngkuì**. | + | |
- | * English: The enemy' | + | |
- | * Analysis: Here, `崩溃` is applied to an abstract concept, " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他的信仰体系因为这个发现而**崩溃**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xìnyǎng tǐxì yīnweì zhège fāxiàn ér **bēngkuì** le. | + | |
- | * English: His belief system collapsed because of this discovery. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how `崩溃` can be used for abstract frameworks like beliefs or ideologies. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`崩溃` is not just " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[倒塌]] (dǎotā)** - To collapse, topple over. Strictly used for physical objects like buildings or walls. More specific and less emotional than `崩溃`. | + | |
- | * **[[瓦解]] (wǎjiě)** - To disintegrate, | + | |
- | * **[[垮台]] (kuǎtái)** - To fall from power. Specifically used for governments, | + | |
- | * **[[破产]] (pòchǎn)** - To go bankrupt. This is the financial equivalent of `崩溃`. | + | |
- | * **[[压力]] (yālì)** - Stress, pressure. The most common cause that leads to an emotional `崩溃`. | + | |
- | * **[[绝望]] (juéwàng)** - Despair, hopelessness. A deep, dark emotion that often accompanies a state of `崩溃`. | + | |
- | * **[[抓狂]] (zhuākuáng)** - To go crazy, to be driven mad. Describes a state of frantic, often angry, frustration, | + | |
- | * **[[心累]] (xīnlèi)** - Heart-tired, | + |