工程

This is an old revision of the document!


gōngchéng: 工程 - Engineering, Project, Program

  • Keywords: gongcheng, 工程, what does gongcheng mean, engineering in Chinese, project in Chinese, Chinese for engineering, infrastructure project, gongchengshi, 土木工程, 软件工程
  • Summary: 工程 (gōngchéng) is a fundamental Chinese word meaning “engineering” or “project,” especially a large-scale technical or construction-based undertaking. From massive infrastructure like high-speed railways to complex software development, understanding gōngchéng is key to grasping modern China's focus on technological advancement and national development. This page will break down its meaning, cultural significance, and practical usage for learners.
  • Pinyin (with tone marks): gōngchéng
  • Part of Speech: Noun
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: Engineering; a project or program, especially one involving construction or technical systems.
  • In a Nutshell: Think of “工程” as any large, planned undertaking that requires systematic work and technical skill. While it directly translates to “engineering,” its scope is broader. It refers to both the entire field (like “civil engineering”) and a specific, tangible project (like “the bridge construction project”). The core idea is a structured process to create something significant and complex.
  • 工 (gōng): This character is thought to originate from a picture of a carpenter's square or a tool. It represents work, labor, skill, and industry. It's the same character in “工人” (gōngrén - worker) and “工作” (gōngzuò - job/work).
  • 程 (chéng): This character relates to rules, regulations, a sequence, a process, or a journey. It implies a level of order and a defined path from start to finish.
  • When combined, 工程 (gōngchéng) literally means “the process of skilled work.” This beautifully captures the essence of a planned, systematic, and technical project, which is the core of engineering.
  • In modern China, “工程” is a word imbued with a sense of national pride and progress. For decades, the country's development has been visibly marked by massive “工程” – the Three Gorges Dam (三峡工程), the high-speed rail network (高铁工程), and the South-to-North Water Diversion Project (南水北调工程). These aren't just seen as construction jobs; they are symbols of national capability, ambition, and the power of collective effort to overcome monumental challenges.
  • This contrasts with the Western concept of “engineering,” which, while respected, is often viewed more as a private-sector profession or an academic discipline. In China, a major “工程” is a national event that captures public imagination, similar to how the Apollo space program did in the United States. It represents the “China speed” (中国速度) and the country's ability to execute grand plans, reflecting a cultural value placed on large-scale, state-led achievement.
  • Infrastructure and Construction: This is the most common context. You'll hear “工程” used for building bridges, roads, subways, and entire cities.
    • e.g., 土木工程 (tǔmù gōngchéng) - Civil engineering.
  • Technology and IT: The term is essential in the tech industry.
    • e.g., 软件工程 (ruǎnjiàn gōngchéng) - Software engineering.
    • e.g., 系统工程 (xìtǒng gōngchéng) - Systems engineering.
  • Large-Scale Initiatives (Metaphorical): “工程” can be used to describe major social programs that are complex and require long-term planning.
    • e.g., 希望工程 (Xīwàng Gōngchéng) - “Project Hope,” a famous non-profit project to build schools and help underprivileged students.
    • e.g., 菜篮子工程 (cài lánzi gōngchéng) - “Shopping Basket Project,” a government initiative to ensure a stable supply of non-staple foods to cities.
  • Connotation: The word is almost always neutral or positive, associated with development, modernity, problem-solving, and progress.
  • Example 1:
    • 这个桥梁工程需要五年才能完成。
    • Pinyin: Zhège qiáoliáng gōngchéng xūyào wǔ nián cáinéng wánchéng.
    • English: This bridge engineering project will take five years to complete.
    • Analysis: A classic example showing “工程” referring to a specific, large-scale construction project.
  • Example 2:
    • 我哥哥在大学学习软件工程
    • Pinyin: Wǒ gēge zài dàxué xuéxí ruǎnjiàn gōngchéng.
    • English: My older brother is studying software engineering in college.
    • Analysis: Here, “工程” refers to a field of study or an academic discipline.
  • Example 3:
    • 由于天气不好,今天的工程进度很慢。
    • Pinyin: Yóuyú tiānqì bù hǎo, jīntiān de gōngchéng jìndù hěn màn.
    • English: Due to the bad weather, the project's progress is very slow today.
    • Analysis: “工程进度 (gōngchéng jìndù)” is a common collocation meaning “project progress.”
  • Example 4:
    • 这项工程的总投资超过了一百亿元。
    • Pinyin: Zhè xiàng gōngchéng de zǒng tóuzī chāoguòle yī bǎi yì yuán.
    • English: The total investment for this project exceeded ten billion yuan.
    • Analysis: This sentence highlights the large scale and financial commitment often associated with a “工程”. The measure word for a project is “项 (xiàng)”.
  • Example 5:
    • 我们的城市正在进行一项重大的地铁工程
    • Pinyin: Wǒmen de chéngshì zhèngzài jìnxíng yī xiàng zhòngdà de dìtiě gōngchéng.
    • English: Our city is currently undertaking a major subway project.
    • Analysis: Demonstrates “工程” in the context of urban development and infrastructure.
  • Example 6:
    • 他是一位经验丰富的化学工程师。
    • Pinyin: Tā shì yī wèi jīngyàn fēngfù de huàxué gōngchéngshī.
    • English: He is a very experienced chemical engineer.
    • Analysis: This shows the related term “工程师” (gōngchéngshī - engineer), which is formed by adding “师” (shī - master/teacher) to “工程”.
  • Example 7:
    • 这个工程的质量必须得到保证。
    • Pinyin: Zhège gōngchéng de zhìliàng bìxū dédào bǎozhèng.
    • English: The quality of this project must be guaranteed.
    • Analysis: “工程质量 (gōngchéng zhìliàng)” or “project quality” is a crucial concept in China, especially for public works.
  • Example 8:
    • “希望工程”帮助了很多贫困地区的孩子。
    • Pinyin: “Xīwàng Gōngchéng” bāngzhùle hěn duō pínkùn dìqū de háizi.
    • English: “Project Hope” has helped many children in impoverished areas.
    • Analysis: A perfect example of “工程” used for a large-scale social program, not just construction.
  • Example 9:
    • 这个工程太复杂了,我们需要更多专家。
    • Pinyin: Zhège gōngchéng tài fùzá le, wǒmen xūyào gèng duō zhuānjiā.
    • English: This project is too complex; we need more experts.
    • Analysis: This sentence emphasizes the complexity inherent in the word “工程”.
  • Example 10:
    • 工程部正在为新产品设计流程。
    • Pinyin: Gōngchéng bù zhèngzài wèi xīn chǎnpǐn shèjì liúchéng.
    • English: The engineering department is designing the process for the new product.
    • Analysis: Shows “工程” used as a descriptor for a corporate department.
  • 工程 (gōngchéng) vs. 项目 (xiàngmù): This is the most common point of confusion.
    • 项目 (xiàngmù) is a general term for “project.” It can be a business project, a school project, a research project, etc. It's the broader, more versatile word.
    • 工程 (gōngchéng) is more specific. It usually implies a project with a significant technical, construction, or engineering component. It often refers to something being physically or systematically built.
    • Rule of thumb: Every “工程” is a type of “项目”, but not every “项目” is a “工程”. For example, launching a new marketing campaign is a “项目”, not a “工程”. Building the software for that campaign could be considered a “软件工程”.
  • Incorrect Usage: “My school project is a big 工程.”
    • Why it's wrong: A school report or presentation lacks the technical/construction element.
    • Correct: “我的学校项目很大。(Wǒ de xuéxiào xiàngmù hěn dà.)”
  • “I am engineering.”
    • Incorrect: 我是工程。(Wǒ shì gōngchéng.)
    • Why it's wrong: This means “I am a project.” You need to specify you are the person who does the engineering.
    • Correct: “我是工程师。(Wǒ shì gōngchéngshī.)” - I am an engineer. Or “我学的是工程。(Wǒ xué de shì gōngchéng.)” - What I study is engineering.
  • 工程师 (gōngchéngshī) - The person who does engineering; an engineer.
  • 项目 (xiàngmù) - The general term for “project”; often used for business or research projects where `工程` would be too specific.
  • 建筑 (jiànzhù) - Architecture; a building. A building itself is a `建筑`, the project to build it is an `工程`.
  • 建设 (jiànshè) - To build; to construct. The verb frequently used in relation to `工程`.
  • 施工 (shīgōng) - The act of construction; to carry out work on-site. This is the “doing” part of a construction `工程`.
  • 软件工程 (ruǎnjiàn gōngchéng) - A very common specific type: software engineering.
  • 土木工程 (tǔmù gōngchéng) - A very common specific type: civil engineering.
  • 计划 (jìhuà) - Plan; a project. While `计划` can mean project, it focuses more on the planning stage, whereas `工程` refers to the entire execution.
  • 设施 (shèshī) - Facilities; installations. Often the result of a completed infrastructure `工程`.
  • 技术 (jìshù) - Technology; skill. The core skill required to complete an `工程`.