Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
差异 [2025/08/13 01:32] – created xiaoer | 差异 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chāyì: 差异 - Difference, Disparity, Divergence ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chāyì | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **差异 (chāyì)** is a more formal and analytical word than the common adjective " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **差 (chā):** This character' | + | |
- | * **异 (yì):** This character means " | + | |
- | * Together, **差异 (chāyì)** literally combines " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese discourse, **差异 (chāyì)** is a crucial term for discussing major societal and cultural issues with a degree of seriousness and objectivity. While in English, " | + | |
- | A key area where you'll constantly encounter this term is in discussions about China' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Compared to the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **差异** is versatile but generally leans towards formal or analytical contexts. | + | |
- | * **Formal & Academic Use:** It is standard in reports, news articles, academic papers, and official speeches. | + | |
- | * e.g., // | + | |
- | * **Business & Commercial Use:** Used to compare products, prices, services, and market conditions. It sounds more professional than simply saying things are " | + | |
- | * e.g., // | + | |
- | * **Interpersonal & Social Use:** Used for more significant, | + | |
- | * e.g., // | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 中国南北方的气候**差异**很大。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó nánběifāng de qìhòu **chāyì** hěn dà. | + | |
- | * English: The climate difference between northern and southern China is very large. | + | |
- | * Analysis: A classic, neutral use of **差异** to describe a significant, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们必须承认,两国之间存在着文化**差异**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū chéngrèn, liǎng guó zhījiān cúnzài zhe wénhuà **chāyì**. | + | |
- | * English: We must acknowledge that cultural differences exist between our two countries. | + | |
- | * Analysis: Here, **差异** is used in a formal, diplomatic context. It's the standard term for " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这两种材料在质量上没有明显的**差异**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng zhǒng cáiliào zài zhìliàng shàng méiyǒu míngxiǎn de **chāyì**. | + | |
- | * English: There is no obvious difference in quality between these two materials. | + | |
- | * Analysis: Used in a technical or consumer context to state that the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 由于观点**差异**,会议上发生了激烈的争论。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú guāndiǎn **chāyì**, | + | |
- | * English: Due to differences in opinion, a heated debate broke out at the meeting. | + | |
- | * Analysis: **差异** here refers to a divergence of ideas, which is the source of the conflict. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 政府正在努力缩小城乡之间的贫富**差异**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài nǔlì suōxiǎo chéngxiāng zhījiān de pínfù **chāyì**. | + | |
- | * English: The government is working hard to reduce the wealth disparity between urban and rural areas. | + | |
- | * Analysis: This shows **差异** used as " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 尽管我们年龄**差异**不小,但我们是好朋友。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn wǒmen niánlíng **chāyì** bù xiǎo, dàn wǒmen shì hǎo péngyǒu. | + | |
- | * English: Although our age difference is not small, we are good friends. | + | |
- | * Analysis: A good example of using **差异** for a personal attribute like age. It frames the age gap as a specific, noticeable factor. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你能解释一下A套餐和B套餐的价格**差异**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng jiěshì yīxià A tàocān hé B tàocān de jiàgé **chāyì** ma? | + | |
- | * English: Can you explain the price difference between Package A and Package B? | + | |
- | * Analysis: A very practical, neutral question you might ask in a business or consumer setting. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他们分手的主要原因是价值观**差异**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen fēnshǒu de zhǔyào yuányīn shì jiàzhíguān **chāyì**. | + | |
- | * English: The main reason for their breakup was a difference in values. | + | |
- | * Analysis: **差异** is used to describe a deep, abstract divergence that impacts a relationship. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 新旧版本的功能**差异**微乎其微。 | + | |
- | * Pinyin: Xīn jiù bǎnběn de gōngnéng **chāyì** wēihūqíwēi. | + | |
- | * English: The functional difference between the new and old versions is negligible. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses a sophisticated adverb (微乎其微 - wēihūqíwēi) to modify **差异**, showing its use in more advanced language. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 招聘时,我们不应因性别**差异**而区别对待。 | + | |
- | * Pinyin: Zhāopìn shí, wǒmen bù yīng yīn xìngbié **chāyì** ér qūbié duìdài. | + | |
- | * English: During recruitment, | + | |
- | * Analysis: This shows **差异** in a legal or ethical context, referring to " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **差异 (chāyì)** and **不同 (bùtóng)**. | + | |
- | * | + | |
- | * //Our opinions are different.// | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | **Common Mistake:** Using **差异** as an adjective. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct (simple):** // | + | |
- | * **Correct (analytical/ | + | |
- | In short: if you can say "**a** difference" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[不同]] (bùtóng) - The most common adjective for " | + | |
- | * [[区别]] (qūbié) - A noun for " | + | |
- | * [[差距]] (chājù) - A noun meaning " | + | |
- | * [[分歧]] (fēnqí) - A noun for " | + | |
- | * [[矛盾]] (máodùn) - " | + | |
- | * [[时差]] (shíchā) - A concrete example of a **差异**: "time difference" | + | |
- | * [[城乡差异]] (chéngxiāng chāyì) - A key socio-economic concept: " | + | |
- | * [[文化差异]] (wénhuà chāyì) - A crucial concept for cross-cultural communication: | + |