Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
差距 [2025/08/13 01:30] – created xiaoer | 差距 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chājù: 差距 - Gap, Disparity, Difference ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chā jù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **差距 (chājù)** isn't just any difference; it's a difference that implies a scale or hierarchy. Think of it as a measurable " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **差 (chā):** This character' | + | |
- | * **距 (jù):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** The two characters literally combine to mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In modern China, **差距 (chājù)** is a term of immense social and political importance. It is at the heart of discussions about national development, | + | |
- | One of the most prominent examples is the **贫富差距 (pínfù chājù)**, or the " | + | |
- | This concept contrasts with the Western use of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **差距 (chājù)** is used across various contexts, from formal economic analysis to casual conversations about personal skills. | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | * //e.g., "The digital gap" (数字差距 - shùzì chājù), "The education gap" (教育差距 - jiàoyù chājù).// | + | |
- | * **Personal/ | + | |
- | * //e.g., " | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们班第一名和第二名的分数**差距**很小。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bān dì-yī míng hé dì-èr míng de fēnshù **chājù** hěn xiǎo. | + | |
- | * English: The score gap between the first and second-place students in our class is very small. | + | |
- | * Analysis: A classic use of **chājù** to describe a difference in performance on a single scale (test scores). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 城乡之间的贫富**差距**是一个严重的社会问题。 | + | |
- | * Pinyin: Chéngxiāng zhījiān de pínfù **chājù** shì yī ge yánzhòng de shèhuì wèntí. | + | |
- | * English: The wealth gap between urban and rural areas is a serious social problem. | + | |
- | * Analysis: This shows **chājù** in a very common and important formal context, combined with **贫富 (pínfù)** to mean " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我意识到自己的英语水平和母语者还有很大的**差距**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ yìshí dào zìjǐ de Yīngyǔ shuǐpíng hé mǔyǔzhě hái yǒu hěn dà de **chājù**. | + | |
- | * English: I realized there is still a huge gap between my English level and that of a native speaker. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of using **chājù** for self-assessment. It's not just a " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 看到**差距**是进步的开始。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào **chājù** shì jìnbù de kāishǐ. | + | |
- | * English: Recognizing the gap is the beginning of progress. | + | |
- | * Analysis: A common motivational phrase. It frames **chājù** in a positive light, as something that fuels improvement. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这两款手机在性能上的**差距**非常明显。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liǎng kuǎn shǒujī zài xìngnéng shàng de **chājù** fēicháng míngxiǎn. | + | |
- | * English: The performance gap between these two phone models is very obvious. | + | |
- | * Analysis: Used here to compare products based on a specific metric (performance), | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 政府正在努力缩小地区发展**差距**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài nǔlì suōxiǎo dìqū fāzhǎn **chājù**. | + | |
- | * English: The government is working hard to narrow the regional development gap. | + | |
- | * Analysis: Here, the verb **缩小 (suōxiǎo)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 尽管他们是双胞胎,但性格**差距**很大。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn tāmen shì shuāngbāotāi, | + | |
- | * English: Even though they are twins, their personality gap is very large. | + | |
- | * Analysis: While personality isn't a simple scale, this usage is common. It implies their personalities are at opposite ends of a spectrum, creating a large " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我们的球队必须弥补和冠军队的技术**差距**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de qiúduì bìxū míbǔ hé guànjūn duì de jìshù **chājù**. | + | |
- | * English: Our team must make up for the technical gap with the champion team. | + | |
- | * Analysis: The verb **弥补 (míbǔ)**, "to make up for/ | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 理想与现实的**差距**让他感到很失望。 | + | |
- | * Pinyin: Lǐxiǎng yǔ xiànshí de **chājù** ràng tā gǎndào hěn shīwàng. | + | |
- | * English: The gap between ideal and reality made him feel very disappointed. | + | |
- | * Analysis: **差距** can also be used for abstract concepts. The " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 随着时间的推移,他们之间的**差距**越来越大。 | + | |
- | * Pinyin: Suízhe shíjiān de tuīyí, tāmen zhījiān de **chājù** yuèláiyuè dà. | + | |
- | * English: As time went on, the gap between them grew larger and larger. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how a **chājù** is dynamic; it can grow or shrink over time. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **差距 (chājù)** with **区别 (qūbié)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Think of it this way:** | + | |
- | * There is a **差距 (chājù)** between a professional athlete and a high school athlete. (Level/ | + | |
- | * There is a **区别 (qūbié)** between basketball and football. (Category/ | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** You are asking about the categorical distinction between two different types of fruit, not a difference in their level or quality. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **English: | + | |
- | **Correct Usage of 差距:** | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Why it's right:** You are comparing two items of the same type (apples) along a single scale (price). | + | |
- | * **English: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[区别]] (qūbié) - The neutral term for " | + | |
- | * [[差异]] (chāyì) - " | + | |
- | * [[距离]] (jùlí) - " | + | |
- | * [[贫富差距]] (pínfù chājù) - A fixed phrase for "the wealth gap," one of the most important applications of the term. | + | |
- | * [[缩小]] (suōxiǎo) - "To shrink" | + | |
- | * [[落后]] (luòhòu) - "To lag behind" | + | |
- | * [[水平]] (shuǐpíng) - " | + | |
- | * [[比较]] (bǐjiào) - "To compare." | + | |
- | * [[弥补]] (míbǔ) - "To make up for," "to remedy," | + |