Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
帮助 [2025/08/03 22:18] – 创建 xiaoer | 帮助 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bāngzhù: 帮助 - Help, Assist, Aid ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bāngzhù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **帮助 (bāngzhù)** is the most fundamental and versatile word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **帮 (bāng):** Originally, this character depicted a ribbon or cloth used to bind things together, like the upper part of a shoe that supports the foot. This idea of " | + | |
- | * **助 (zhù):** This character is composed of 且 (qiě, originally a phonetic component) and 力 (lì), which means " | + | |
- | When combined, **帮助 (bāngzhù)** literally means "to support with strength." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, offering or receiving **帮助 (bāngzhù)** is often more than a simple transaction; | + | |
- | Receiving **帮助** often creates a sense of social debt or obligation, known as [[人情]] (rénqíng). This isn't necessarily a negative burden, but rather a natural part of the give-and-take that maintains social bonds. If a friend helps you move, it's implicitly understood that you'll be there for them in the future. This contrasts with the Western tendency to "pay someone back" immediately to settle the score. In China, the favor is often "kept on the books" to signify an ongoing relationship. Therefore, a sincere offer of **帮助** is an offer of connection. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **帮助 (bāngzhù)** is a very common word used in virtually all aspects of modern life. Its level of formality is neutral to slightly formal, making it a safe choice in most situations. | + | |
- | * **As a Verb:** When used as a verb, it can be directly followed by the person or thing being helped. | + | |
- | * e.g., 我可以**帮助**你。(Wǒ kěyǐ **bāngzhù** nǐ.) - I can help you. | + | |
- | * **As a Noun:** When used as a noun, it means " | + | |
- | * e.g., 我需要你的**帮助**。(Wǒ xūyào nǐ de **bāngzhù**.) - I need your help. | + | |
- | * **Formal vs. Informal:** While versatile, in very casual situations involving small, physical tasks, friends might prefer the term [[帮忙]] (bāngmáng). However, **帮助 (bāngzhù)** is never wrong and is the preferred term in professional, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你能**帮助**我吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng **bāngzhù** wǒ ma? | + | |
- | * English: Can you help me? | + | |
- | * Analysis: This is the most standard and polite way to ask for help from a stranger, a colleague, or a friend. It's a direct and clear request. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 谢谢你的**帮助**。 | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ de **bāngzhù**. | + | |
- | * English: Thank you for your help. | + | |
- | * Analysis: Here, **帮助** is used as a noun. This is the standard phrase for expressing gratitude after receiving assistance. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他**帮助**了一位迷路的老人。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **bāngzhù** le yí wèi mílù de lǎorén. | + | |
- | * English: He helped an old man who was lost. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates **帮助** as a verb describing a specific act of kindness. The measure word `位 (wèi)` shows respect for the elderly person. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我需要专业的**帮助**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào zhuānyè de **bāngzhù**. | + | |
- | * English: I need professional help. | + | |
- | * Analysis: As a noun, **帮助** can be modified by adjectives like `专业 (zhuānyè)`, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 老师的**帮助**对我的学习很重要。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī de **bāngzhù** duì wǒ de xuéxí hěn zhòngyào. | + | |
- | * English: The teacher' | + | |
- | * Analysis: This example shows **帮助** used as a noun to refer to abstract support, like guidance or instruction. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 如果你有任何问题,我很乐意提供**帮助**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu rènhé wèntí, wǒ hěn lèyì tígōng **bāngzhù**. | + | |
- | * English: If you have any questions, I'm happy to provide help. | + | |
- | * Analysis: A very polite and slightly formal way to offer help, common in customer service or professional settings. `提供帮助 (tígōng bāngzhù)` means "to provide help." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 朋友之间应该互相**帮助**。 | + | |
- | * Pinyin: Péngyǒu zhījiān yīnggāi hùxiāng **bāngzhù**. | + | |
- | * English: Friends should help each other. | + | |
- | * Analysis: `互相 (hùxiāng)` means " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 没有你的**帮助**,我不可能完成这个任务。 | + | |
- | * Pinyin: Méiyǒu nǐ de **bāngzhù**, | + | |
- | * English: Without your help, I couldn' | + | |
- | * Analysis: A great way to emphasize the importance of someone' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他拒绝了我的**帮助**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jùjuéle wǒ de **bāngzhù**. | + | |
- | * English: He refused my help. | + | |
- | * Analysis: Shows how to use **帮助** (as a noun) in a negative context with the verb `拒绝 (jùjué)`, meaning "to refuse." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这笔贷款**帮助**他开了一家新公司。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bǐ dàikuǎn **bāngzhù** tā kāile yījiā xīn gōngsī. | + | |
- | * English: This loan helped him open a new company. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates that the subject doing the " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common point of confusion for learners is the difference between **帮助 (bāngzhù)** and **帮忙 (bāngmáng)**. | + | |
- | **Key Difference: | + | |
- | * **帮助 (bāngzhù): | + | |
- | * Correct: 我 **帮助** // | + | |
- | * Correct: 我需要他的 **帮助**。(Wǒ xūyào tā de **bāngzhù**.) - I need his help (noun). | + | |
- | * **帮忙 (bāngmáng): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | **Rule of Thumb:** If you want to say "help someone," | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[帮忙]] (bāngmáng) - A more colloquial verb for "to help out" with a specific task or "to do a favor." | + | |
- | * [[支持]] (zhīchí) - To support (often morally, financially, | + | |
- | * [[援助]] (yuánzhù) - To aid, assist. More formal and often used for large-scale assistance, like foreign aid or disaster relief. | + | |
- | * [[救]] (jiù) - To save, to rescue. Used in situations of immediate danger or peril. | + | |
- | * [[协助]] (xiézhù) - To assist. A formal term, often implying a subordinate or coordinated role in helping. | + | |
- | * [[互助]] (hùzhù) - Mutual help, cooperation. Emphasizes the reciprocal nature of the help. | + | |
- | * [[求助]] (qiúzhù) - To seek help, to ask for aid. A more formal way of saying "ask for help," often used in written language or when describing the act of seeking help. | + | |
- | * [[人情]] (rénqíng) - Social obligation, favor, human feelings. The web of reciprocity often created by acts of **帮助**. | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - Relationships, | + |