This is an old revision of the document!
píngjìng: 平静 - Calm, Quiet, Tranquil
Quick Summary
- Keywords: pingjing, píngjìng, 平静, calm in Chinese, tranquil Chinese meaning, Chinese word for peace, inner peace in Chinese, quiet vs calm in Chinese, HSK 4 vocabulary, serene, untroubled, Chinese philosophy.
- Summary: Learn the Chinese word 平静 (píngjìng), which means calm, tranquil, or quiet. This essential HSK 4 term goes beyond a simple lack of noise, describing a deep sense of inner peace, a serene environment, or a composed emotional state. Discover its cultural roots in Chinese philosophy and learn how to distinguish it from similar words like `安静 (ānjìng)` and `冷静 (lěngjìng)` to use it like a native speaker.
Core Meaning
- Pinyin (with tone marks): píngjìng
- Part of Speech: Adjective, Noun
- HSK Level: 4
- Concise Definition: A state of being calm, quiet, and untroubled, applying to emotions, environments, or situations.
- In a Nutshell: `平静` is the kind of calm you feel when looking at a perfectly still lake at dawn. It’s a profound tranquility that can describe an external environment (a quiet sea, a peaceful afternoon) or an internal state of mind (a calm heart, an untroubled spirit). It's not just the absence of sound, but the absence of disturbance, chaos, and agitation.
Character Breakdown
- 平 (píng): This character's original meaning is “flat” or “level,” like a flat plain or the surface of still water. It also carries the meaning of “peaceful” or “equal.” Think of “peace” as a state where things are level and balanced.
- 静 (jìng): This character means “still,” “quiet,” or “calm.” It suggests a state of inactivity and silence.
- Together, 平静 (píngjìng) literally translates to “flat and still.” This combination creates a powerful and poetic image of deep, undisturbed tranquility. It's the peace that comes from a lack of waves, both literally on water and figuratively in one's heart.
Cultural Context and Significance
- In Chinese culture, influenced heavily by Daoism (道教) and Buddhism (佛教), `平静` is not merely a mood but a virtuous and desirable state of being. The pursuit of a `平静的心` (píngjìng de xīn) - a calm and peaceful heart/mind - is a central goal in self-cultivation. It represents wisdom, control, and harmony with the natural order of things.
- Comparison to Western “Calm”: In English, “calm” is often a temporary state or a command (e.g., “Calm down!”). While `平静` can be temporary, it carries a much deeper connotation of a stable, internal equilibrium. It’s less about suppressing an outburst and more about achieving a profound, abiding inner peace that isn't easily disturbed by external events. It's the difference between a pause in a storm and a clear, windless day.
Practical Usage in Modern China
- `平静` is a common and versatile word used in various contexts.
- Describing People: It's used to describe someone's temperament or their reaction to a situation. A person who is `平静` is composed, level-headed, and not easily agitated.
- e.g., `面对这个坏消息,他表现得很平静。` (Facing this bad news, he appeared very calm.)
- Describing Environments: It's perfect for describing places that are serene and tranquil.
- e.g., `这个湖的湖面非常平静。` (The surface of this lake is extremely calm.)
- Describing Times/Life: It can describe a period of time or a lifestyle that is uneventful and peaceful.
- e.g., `我只想过平静的生活。` (I just want to live a peaceful/quiet life.)
- Connotation: The connotation is almost always positive. Achieving a state of `平静` is considered a good thing, a respite from the `喧嚣` (xuānxiāo - noise and excitement) of modern life.
Example Sentences
- Example 1:
- 听到这个消息后,她努力保持平静。
- Pinyin: Tīngdào zhège xiāoxi hòu, tā nǔlì bǎochí píngjìng.
- English: After hearing the news, she tried hard to remain calm.
- Analysis: Here, `平静` refers to an internal emotional state of composure, especially when faced with something potentially upsetting.
- Example 2:
- 风停了,海面恢复了平静。
- Pinyin: Fēng tíng le, hǎimiàn huīfù le píngjìng.
- English: The wind stopped, and the sea's surface became calm again.
- Analysis: This is a classic literal usage, describing a physical environment. `恢复 (huīfù)` means “to recover” or “to restore,” so it “returned to a state of calm.”
- Example 3:
- 我喜欢乡村平静的生活。
- Pinyin: Wǒ xǐhuān xiāngcūn píngjìng de shēnghuó.
- English: I like the peaceful life of the countryside.
- Analysis: `平静` modifies `生活 (shēnghuó - life)`, describing a lifestyle that is tranquil and free from stress and drama.
- Example 4:
- 他的语气很平静,听不出任何情绪。
- Pinyin: Tā de yǔqì hěn píngjìng, tīng bù chū rènhé qíngxù.
- English: His tone of voice was very calm; you couldn't detect any emotion.
- Analysis: This shows `平静` describing a manner of speaking, indicating a lack of emotional agitation.
- Example 5:
- 考试前,深呼吸可以帮助你平静下来。
- Pinyin: Kǎoshì qián, shēnhūxī kěyǐ bāngzhù nǐ píngjìng xiàlái.
- English: Before an exam, deep breathing can help you calm down.
- Analysis: The structure `平静下来 (píngjìng xiàlái)` means “to calm down” or “to settle down.” It's a common resultative complement.
- Example 6:
- 这个小镇多年来一直很平静。
- Pinyin: Zhège xiǎo zhèn duōnián lái yīzhí hěn píngjìng.
- English: This small town has been very peaceful for many years.
- Analysis: Used here to describe the general atmosphere of a place over a long period. It implies safety and a lack of major incidents.
- Example 7:
- 经过多年的动荡,国家终于迎来了平静。
- Pinyin: Jīngguò duōnián de dòngdàng, guójiā zhōngyú yínglái le píngjìng.
- English: After many years of turmoil, the country finally ushered in an era of peace.
- Analysis: In this context, `平静` is used as a noun, meaning “a state of peace/tranquility,” often contrasted with `动荡 (dòngdàng - turmoil)`.
- Example 8:
- 他的内心一点也不平静。
- Pinyin: Tā de nèixīn yīdiǎn yě bù píngjìng.
- English: His heart was not at all calm. (He was very troubled inside.)
- Analysis: This highlights the internal aspect of `平静`. `内心 (nèixīn)` means “inner heart.” Someone can appear calm on the outside but be turbulent on the inside.
- Example 9:
- 没什么能打破这里的平静。
- Pinyin: Méi shénme néng dǎpò zhèlǐ de píngjìng.
- English: Nothing can break the tranquility here.
- Analysis: Another example of `平静` as a noun. The verb `打破 (dǎpò)` literally means “to break,” and is often paired with abstract nouns like `平静` (tranquility) or `沉默` (silence).
- Example 10:
- 在一片平静的气氛中,会议开始了。
- Pinyin: Zài yīpiàn píngjìng de qìfēn zhōng, huìyì kāishǐ le.
- English: The meeting began in a calm atmosphere.
- Analysis: `平静` describes the `气氛 (qìfēn - atmosphere)`, setting the tone for an event. `一片 (yīpiàn)` is a measure word for wide, flat things, often used abstractly for atmospheres or scenes.
Nuances and Common Mistakes
- `平静` (píngjìng) vs. `安静` (ānjìng): This is the most common point of confusion for learners.
- `安静` (ānjìng) means quiet (lack of sound). A library needs to be `安静`. A sleeping baby is `安静`.
- `平静` (píngjìng) means calm/tranquil (lack of disturbance). A lake can be `平静`. A person's mind can be `平静`.
- Incorrect Usage: `图书馆里很平静。` (Lǐbùshūguǎn lǐ hěn píngjìng.)
- Why it's wrong: While a library might feel tranquil, the primary requirement is a lack of noise. The correct word is `安静`. You want people to be quiet, not necessarily in a state of zen.
- Correct Usage: `请保持安静。` (Qǐng bǎochí ānjìng.) - Please remain quiet.
- Correct Usage: `他很平静地接受了事实。` (Tā hěn píngjìng de jiēshòu le shìshí.) - He calmly accepted the facts.
- `平静` (píngjìng) vs. `冷静` (lěngjìng):
- `冷静 (lěngjìng)` means cool-headed or rational. It emphasizes clear thinking and control, especially in a tense or urgent situation where one might otherwise panic. It has a sense of “coldness” or detachment.
- You would tell a frantic person: `你先冷静一下!` (Nǐ xiān lěngjìng yīxià!) - “Cool down a bit first!” You wouldn't say `你平静一下`. `冷静` is about re-gaining rational control, while `平静` is about achieving a state of peace.
Related Terms and Concepts
- 安静 (ānjìng) - Quiet. Describes the absence of sound, whereas `平静` describes the absence of disturbance.
- 冷静 (lěngjìng) - Cool-headed, rational. The ability to think clearly under pressure. It's a more active and cognitive form of calm than `平静`.
- 安宁 (ānníng) - Peaceful, tranquil. Similar to `平静`, but often used on a larger scale to describe social stability (e.g., `社会安宁` - a peaceful society) or a wish for someone's well-being.
- 祥和 (xiánghé) - Auspicious and harmonious. Describes a peaceful atmosphere that also feels happy and lucky, like during a festival.
- 淡定 (dàndìng) - A popular, more modern/slangy term for being composed and unfazed, especially in situations that might surprise or annoy others.
- 心态 (xīntài) - State of mind, mentality. A key goal is to have a `平静的心态` (píngjìng de xīntài), a calm and balanced mentality.
- 稳定 (wěndìng) - Stable, steady. A person's emotions (`情绪 qíngxù`) can be `稳定`, which is a prerequisite for being `平静`.
- 激动 (jīdòng) - Antonym: Excited, agitated, thrilled. The direct opposite of a `平静` state.
- 喧嚣 (xuānxiāo) - Antonym: Noisy, clamorous, bustling. The opposite of a `平静` environment.