Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
幼稚 [2025/08/08 02:42] – created xiaoer | 幼稚 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== youzhi: 幼稚 - Childish, Immature, Naive ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yòuzhì | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `幼稚` as the direct opposite of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **幼 (yòu):** This character means " | + | |
- | * **稚 (zhì):** This character also means " | + | |
- | * By combining two characters that both mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In many Western cultures, being " | + | |
- | It implies that a person has failed to learn the expected lessons of life and does not understand complex social situations. It suggests they are not yet equipped to handle responsibility. For an adult, being labeled `幼稚` can be a sharp put-down, questioning their competence, judgment, and even their social standing. This reflects a cultural expectation to "grow up" and navigate the world with a certain level of seriousness and worldly wisdom. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `幼稚` is a frequently used word in daily life, almost always with a negative connotation when applied to anyone past their teenage years. | + | |
- | * **In Relationships: | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **Self-Reflection: | + | |
- | * **On Social Media:** It's used to comment on or criticize online behavior that is seen as silly, attention-seeking, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你这种行为太**幼稚**了,像个小孩子一样。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zhè zhǒng xíngwéi tài **yòuzhì** le, xiàng ge xiǎo háizi yīyàng. | + | |
- | * English: This kind of behavior of yours is too childish, just like a little kid. | + | |
- | * Analysis: A direct and strong criticism of someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他的想法很**幼稚**,根本不切实际。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xiǎngfǎ hěn **yòuzhì**, | + | |
- | * English: His idea is very naive and completely impractical. | + | |
- | * Analysis: Here, `幼稚` is used to describe an idea, not a person directly. It implies the idea is simplistic and hasn't been thought through properly. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 回想起来,我大学时真的很**幼稚**。 | + | |
- | * Pinyin: Huíxiǎng qǐlái, wǒ dàxué shí zhēn de hěn **yòuzhì**. | + | |
- | * English: Looking back, I was really immature in college. | + | |
- | * Analysis: This is a form of self-deprecation. The speaker is admitting their past immaturity to show they have grown and are more mature now. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 别那么**幼稚**!我们得解决这个问题,不是吵架。 | + | |
- | * Pinyin: Bié nàme **yòuzhì**! Wǒmen děi jiějué zhège wèntí, bùshì chǎojià. | + | |
- | * English: Don't be so childish! We need to solve this problem, not argue. | + | |
- | * Analysis: Used as a command or plea in a conflict situation, urging someone to act more maturely. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我认为这个商业计划有点**幼稚**,风险太高了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ rènwéi zhège shāngyè jìhuà yǒudiǎn **yòuzhì**, | + | |
- | * English: I think this business plan is a bit naive; the risks are too high. | + | |
- | * Analysis: A slightly more polite way of criticizing a plan in a professional setting. " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他都三十岁了,怎么还这么**幼稚**? | + | |
- | * Pinyin: Tā dōu sānshí suì le, zěnme hái zhème **yòuzhì**? | + | |
- | * English: He's already 30 years old, how can he still be so immature? | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the core concept of `幼稚`: a mismatch between age and maturity level. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这部电影的情节有点**幼稚**,但画面很美。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng de qíngjié yǒudiǎn **yòuzhì**, | + | |
- | * English: The plot of this movie is a bit simplistic, but the cinematography is beautiful. | + | |
- | * Analysis: Shows how `幼稚` can be used to critique creative work, meaning the plot is unsophisticated or predictable. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 你是不是觉得我很**幼稚**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shì bùshì juéde wǒ hěn **yòuzhì**? | + | |
- | * English: Do you think I'm very immature? | + | |
- | * Analysis: A question used in a moment of vulnerability or confrontation, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 因为他的**幼稚**,我们错过了最好的机会。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi tā de **yòuzhì**, | + | |
- | * English: Because of his immaturity, we missed the best opportunity. | + | |
- | * Analysis: Here, `幼稚` is used as a noun (" | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不要用你**幼稚**的眼光来看待这个复杂的世界。 | + | |
- | * Pinyin: Bùyào yòng nǐ **yòuzhì** de yǎnguāng lái kàndài zhège fùzá de shìjiè. | + | |
- | * English: Don't look at this complex world with your naive perspective. | + | |
- | * Analysis: A very literary and forceful way of telling someone their worldview is simplistic and inexperienced. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **False Friend: " | + | |
- | * A huge pitfall for English speakers. In English, " | + | |
- | * **`幼稚` vs. " | + | |
- | * `幼稚` is about a lack of maturity, experience, or emotional intelligence. `笨 (bèn)` is about a lack of raw intelligence. A brilliant scientist can have `幼稚` ideas about business, but they are not `笨`. Don't confuse the two. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Wrong:** `他快五十岁了,但还是很幼稚,充满了活力。` (He's almost 50, but he's still very childish and full of energy.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** This sentence is contradictory. `幼稚` is negative, while `充满了活力` (full of energy) is positive. It sounds like you are insulting and complimenting him in the same breath. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[成熟]] (chéngshú)` - Mature. The direct and most common antonym of `幼稚`. | + | |
- | * `[[不成熟]] (bù chéngshú)` - Immature. A literal and direct synonym for `幼稚`. It's slightly more formal and less common in casual speech. | + | |
- | * `[[天真]] (tiānzhēn)` - Naive, innocent. Can be neutral or slightly negative (implying gullibility). It focuses on a simplistic worldview, whereas `幼稚` focuses more on immature actions and thoughts. | + | |
- | * `[[稳重]] (wěnzhòng)` - Steady, reliable, dignified. This is a highly praised personal characteristic in Chinese culture and the complete opposite of being `幼稚`. | + | |
- | * `[[单纯]] (dānchún)` - Simple, pure (of heart). Often used positively to describe a person' | + | |
- | * `[[可笑]] (kěxiào)` - Laughable, ridiculous. An idea that is extremely `幼稚` can also be described as `可笑`. | + | |
- | * `[[傻]] (shǎ)` - Silly, foolish. While an immature person might do silly things, `傻` relates more to a general lack of common sense or intelligence. | + | |
- | * `[[孩子气]] (háiziqì)` - Childishness, | + |