Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
应试教育 [2025/08/13 02:54] – created xiaoer | 应试教育 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yìngshì jiàoyù: 应试教育 - Exam-Oriented Education / Test-Driven Education ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yìnɡshì jiàoyù | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine your entire school experience, from age 6 to 18, is one long training program for a single, final, all-important test that will determine your future. This is the essence of **应试教育 (yìngshì jiàoyù)**. The term carries a heavy, often negative, connotation. It describes a system where the goal isn't necessarily to foster a love of learning, but to maximize test scores. It's a source of incredible stress for students and families, but also seen by many as the fairest, most impartial way to allocate limited university spots in a country of 1.4 billion people. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **应 (yìng):** To respond, to answer, to deal with, or to face. | + | |
- | * **试 (shì):** A test, an exam, to try. | + | |
- | * **教 (jiào):** To teach. | + | |
- | * **育 (yù):** To nurture, to raise, to educate. | + | |
- | The word is a combination of two smaller words: **应试 (yìngshì)**, | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **应试教育 (yìngshì jiàoyù)** is deeply embedded in Chinese history and societal values. Its modern form is a direct descendant of the ancient imperial examination system, the **科举 (kējǔ)**, which was used for over 1,300 years to select state bureaucrats based on their mastery of classical texts. This history has instilled a profound cultural belief in meritocracy through testing as a fair and objective path to social mobility. | + | |
- | **Comparison to Western Education: | + | |
- | While Western countries like the United States have standardized tests (e.g., SAT, ACT), they are just one component of a university application, | + | |
- | This single-minded focus reflects and reinforces certain cultural values. On one hand, it champions **公平 (gōngpíng)**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **应试教育 (yìngshì jiàoyù)** is used almost exclusively in a critical or analytical context. You will rarely hear someone praise it without qualification. It's a term used by parents, educators, policymakers, | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Common Topics:** It's the go-to term when discussing student stress, lack of creativity, the immense market for after-school tutoring (补习班 bǔxíbān), | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 很多人批评**应试教育**扼杀了学生的创造力。 | + | |
- | * Pinyin: Hěn duō rén pīpíng **yìngshì jiàoyù** èshāle xuéshēng de chuàngzàolì. | + | |
- | * English: Many people criticize exam-oriented education for stifling students' | + | |
- | * Analysis: A very common and standard criticism of the system. **扼杀 (èshā)** is a strong word meaning "to strangle" | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 为了孩子的前途,家长们不得不接受**应试教育**的现实。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile háizi de qiántú, jiāzhǎngmen bùdébù jiēshòu **yìngshì jiàoyù** de xiànshí. | + | |
- | * English: For the sake of their children' | + | |
- | * Analysis: This sentence captures the feeling of resignation. **不得不 (bùdébù)** means "have no choice but to," showing how many feel trapped by the system. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 中国正在努力从**应试教育**转向素质教育。 | + | |
- | * Pinyin: Zhōngguó zhèngzài nǔlì cóng **yìngshì jiàoyù** zhuǎnxiàng sùzhì jiàoyù. | + | |
- | * English: China is working hard to shift from exam-oriented education towards holistic education. | + | |
- | * Analysis: This shows the term used in the context of reform. **素质教育 (sùzhì jiàoyù)** is positioned as the positive alternative. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 在**应试教育**的压力下,很多学生都感到焦虑。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **yìngshì jiàoyù** de yālì xià, hěn duō xuéshēng dōu gǎndào jiāolǜ. | + | |
- | * English: Under the pressure of exam-oriented education, many students feel anxious. | + | |
- | * Analysis: This directly links the system to the mental health and pressure (**压力 yālì**) experienced by students. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * “我们学的这些东西,除了考试有用,生活中根本用不到!” “唉,没办法,这就是**应试教育**。” | + | |
- | * Pinyin: " | + | |
- | * English: "This stuff we're learning is only useful for exams; we'll never use it in real life!" "Sigh, can't be helped. This is exam-oriented education." | + | |
- | * Analysis: A typical conversational exchange between students, expressing cynicism and frustration. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这部纪录片深刻地探讨了**应试教育**带来的社会问题。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù jìlùpiàn shēnkè de tàntǎole **yìngshì jiàoyù** dàilái de shèhuì wèntí. | + | |
- | * English: This documentary profoundly explores the social problems brought about by exam-oriented education. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates its use in a formal, media context. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 只要高考还存在,**应试教育**就不可能完全消失。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào gāokǎo hái cúnzài, **yìngshì jiàoyù** jiù bù k | + |