Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
康复 [2025/08/04 01:25] – created xiaoer | 康复 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kāngfù: 康复 - Recovery, Rehabilitation, | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kāngfù | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **康复 (kāngfù)** is the process of getting back to a state of health. Think of it as the journey from being sick or injured to being well again. It's a more formal and serious term than just saying "I feel better" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **康 (kāng):** This character' | + | |
- | * **复 (fù):** This character means **to return, to restore, or to repeat**. You'll also see it in words like 复习 (fùxí - to review, i.e., " | + | |
- | * When you combine them, **康复 (kāngfù)** literally means "to return to health." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, health is deeply valued, and the recovery process is often a collective, family-centered effort. **康复 (kāngfù)** is not just a patient' | + | |
- | * **Comparison to Western Concepts:** In English, we have " | + | |
- | * The concept reflects a holistic view where the physical recovery process is intertwined with family care, proper nutrition (part of Traditional Chinese Medicine philosophy), | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **康复 (kāngfù)** is a common and important word in modern life. | + | |
- | * **Medical Context:** This is its most frequent use. A doctor will discuss a patient' | + | |
- | * **Everyday Conversation: | + | |
- | * **As a Well-Wish: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 祝你早日**康复**! | + | |
- | * Pinyin: Zhù nǐ zǎorì **kāngfù**! | + | |
- | * English: Wishing you a speedy recovery! | + | |
- | * Analysis: This is a set phrase and one of the most important to learn. It's used to express sincere hope for someone' | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 医生说他需要至少三个月才能完全**康复**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng shuō tā xūyào zhìshǎo sān ge yuè cái néng wánquán **kāngfù**. | + | |
- | * English: The doctor said he needs at least three months to fully recover. | + | |
- | * Analysis: This shows **康复 (kāngfù)** used as a verb describing a long-term process. `完全 (wánquán)` means " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他手术后正在接受**康复**治疗。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shǒushù hòu zhèngzài jiēshòu **kāngfù** zhìliáo. | + | |
- | * English: He is currently undergoing rehabilitation therapy after his surgery. | + | |
- | * Analysis: Here, **康复 (kāngfù)** acts as an adjective modifying `治疗 (zhìliáo - therapy/ | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他的**康复**过程很顺利。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **kāngfù** guòchéng hěn shùnlì. | + | |
- | * English: His recovery process is going very smoothly. | + | |
- | * Analysis: In this sentence, **康复 (kāngfù)** is used as a noun, " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家医院的**康复**中心很有名。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā yīyuàn de **kāngfù** zhōngxīn hěn yǒumíng. | + | |
- | * English: This hospital' | + | |
- | * Analysis: **康复中心 (kāngfù zhōngxīn)** is a key vocabulary word for " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 运动员在受伤后,需要进行系统的**康复**训练。 | + | |
- | * Pinyin: Yùndòngyuán zài shòushāng hòu, xūyào jìnxíng xìtǒng de **kāngfù** xùnliàn. | + | |
- | * English: After an injury, athletes need to undergo systematic rehabilitation training. | + | |
- | * Analysis: This example highlights the use of **康复 (kāngfù)** in sports medicine. `康复训练 (kāngfù xùnliàn)` is physical therapy or rehab training. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你**康复**得怎么样了?好点了吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **kāngfù** de zěnmeyàng le? Hǎo diǎn le ma? | + | |
- | * English: How is your recovery going? Are you feeling any better? | + | |
- | * Analysis: A great example of informal, caring conversation. The `得 (de)` particle is used to describe the degree or manner of the verb `康复`. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 心理**康复**和身体**康复**同样重要。 | + | |
- | * Pinyin: Xīnlǐ **kāngfù** hé shēntǐ **kāngfù** tóngyàng zhòngyào. | + | |
- | * English: Mental recovery is just as important as physical recovery. | + | |
- | * Analysis: This shows the versatility of the term, applying it to psychological health as well. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 良好的营养对病人的**康复**至关重要。 | + | |
- | * Pinyin: Liánghǎo de yíngyǎng duì bìngrén de **kāngfù** zhì guān zhòngyào. | + | |
- | * English: Good nutrition is crucial for a patient' | + | |
- | * Analysis: This sentence uses **康复** as a noun and links it to the culturally significant concept of nutrition in healing. `至关重要 (zhì guān zhòngyào)` is a formal way to say " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他出院回家后,将继续进行**康复**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā chūyuàn huí jiā hòu, jiāng jìxù jìnxíng **kāngfù**. | + | |
- | * English: After being discharged from the hospital, he will continue his rehabilitation at home. | + | |
- | * Analysis: This shows the recovery process continuing after hospitalization. `进行 (jìnxíng)` is a formal verb meaning "to carry out" or "to proceed with," often paired with two-character nouns like `康复`. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **康复 (kāngfù) vs. 恢复 (huīfù): | + | |
- | * **恢复 (huīfù)** is a much broader term for "to recover" | + | |
- | * **康复 (kāngfù)** is specific to **recovering health** from a significant illness, surgery, or injury. It implies a more serious condition and a more formal process. | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **康复 (kāngfù) vs. 好了 (hǎo le):** | + | |
- | * **康复 (kāngfù)** is the //process// of getting better. | + | |
- | * **好了 (hǎo le)** is the //result// or end state. It means "to be better now" or "to be all good." | + | |
- | * You are //in the process of// **康复 (kāngfù)** in order to eventually //be// **好了 (hǎo le)**. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[恢复]] (huīfù) - The general term for "to recover" | + | |
- | * [[痊愈]] (quányù) - To be completely cured; to heal fully. This is the desired final outcome of the **康复 (kāngfù)** process. It's more formal than `好了`. | + | |
- | * [[治疗]] (zhìliáo) - Medical treatment. This is the action taken by doctors that enables a patient to begin their **康复 (kāngfù)**. | + | |
- | * [[出院]] (chūyuàn) - To be discharged from the hospital. This often marks the transition from hospital-based treatment to a home-based **康复 (kāngfù)** period. | + | |
- | * [[健康]] (jiànkāng) - Health. The state of being that one hopes to return to through **康复 (kāngfù)**. | + | |
- | * [[病人]] (bìngrén) - Patient; sick person. The person who is undergoing **康复 (kāngfù)**. | + | |
- | * [[保养]] (bǎoyǎng) - To maintain health; upkeep. This is about preventing illness, while **康复 (kāngfù)** is about recovering from it. | + | |
- | * [[复原]] (fùyuán) - To be restored to an original condition. It is very similar to **康复 (kāngfù)** and often interchangeable in a health context, but `复原` can also be used for inanimate objects (e.g., a restored building), whereas `康复` is exclusively for health. | + |