Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
开会 [2025/08/10 07:37] – created xiaoer | 开会 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kāihuì: 开会 - To have a meeting, To hold a meeting ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kāihuì | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **开会 (kāihuì)** is the go-to term for the act of having a meeting. It's a compound word that literally means "to open a meeting" | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **开 (kāi):** The primary meaning of **开** is "to open," "to start," | + | |
- | * **会 (huì):** This character means " | + | |
- | When combined, **开 (kāi) + 会 (huì)** creates a logical verb-object phrase: **to open/start (开) a meeting (会)**. This structure is very common in Chinese and makes the meaning easy to remember. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In both Western and Chinese cultures, meetings can be seen as a tedious necessity. However, the cultural function of **开会** in China often goes deeper than simply exchanging information and making decisions. | + | |
- | Meetings are a cornerstone of Chinese business and organizational culture, reflecting values of collectivism and consensus. Unlike some Western meetings that might prioritize direct debate and quick decisions, a Chinese meeting can be a place to: | + | |
- | * **Build Consensus (统一思想 - tǒngyī sīxiǎng): | + | |
- | * **Show Respect and Hierarchy: | + | |
- | * **Distribute Information Formally:** It is the official channel for leaders to pass down instructions and for team members to report progress. | + | |
- | This can be contrasted with the " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **开会** is an extremely common term used in a variety of contexts, though it's most prevalent in the workplace. | + | |
- | * **In the Office:** This is its natural habitat. It's used to announce, schedule, complain about, and describe meetings of all kinds, from a quick team huddle to a major annual conference. | + | |
- | * **On Social Media:** It's common to see people post about being stuck in long meetings, often with a tone of mild complaint or resignation (e.g., " | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | A key grammatical point is that **开会** is a " | + | |
- | * To state duration: 开**一个小时的**会 (kāi **yī ge xiǎoshí de** huì) - To have a one-hour meeting. | + | |
- | * To specify the type: 开**一个重要的**会 (kāi **yī ge zhòngyào de** huì) - To have an important meeting. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们下午三点**开会**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xiàwǔ sān diǎn **kāihuì**. | + | |
- | * English: We are having a meeting at 3 PM. | + | |
- | * Analysis: A simple, common statement used to schedule a meeting. This is a neutral, everyday sentence you'll hear constantly in a Chinese office. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你现在方便吗?我们想跟你**开个会**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xiànzài fāngbiàn ma? Wǒmen xiǎng gēn nǐ **kāi ge huì**. | + | |
- | * English: Are you free now? We'd like to have a quick meeting with you. | + | |
- | * Analysis: **开个会 (kāi ge huì)** is a softened, more casual form of 开会. The "个 (ge)" makes it sound like "a (single) meeting" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 对不起,老板正在**开会**,不能接电话。 | + | |
- | * Pinyin: Duìbuqǐ, lǎobǎn zhèngzài **kāihuì**, | + | |
- | * English: I'm sorry, the boss is in a meeting right now and can't take your call. | + | |
- | * Analysis: The structure " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我今天**开会**开了一整天,太累了! | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jīntiān **kāihuì** kāi le yī zhěng tiān, tài lèi le! | + | |
- | * English: I was in meetings all day today, I'm so tired! | + | |
- | * Analysis: This sentence uses verb repetition (" | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 明天的会谁**主持**? | + | |
- | * Pinyin: Míngtiān de huì shéi **zhǔchí**? | + | |
- | * English: Who is presiding over/ | + | |
- | * Analysis: While this sentence doesn' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们需要**开个会讨论**一下新的项目。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xūyào **kāi ge huì tǎolùn** yīxià xīn de xiàngmù. | + | |
- | * English: We need to have a meeting to discuss the new project. | + | |
- | * Analysis: This shows the purpose of the meeting by linking **开会** with another verb, **讨论 (tǎolùn - to discuss)**. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你为什么昨天的会没来**参加**? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme zuótiān de huì méi lái **cānjiā**? | + | |
- | * English: Why didn't you attend yesterday' | + | |
- | * Analysis: **参加 (cānjiā)** is the verb for "to participate" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这个会有多长?我**开会**的时间不多。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège huì yǒu duō cháng? Wǒ **kāihuì** de shíjiān bù duō. | + | |
- | * English: How long is this meeting? I don't have much time for meetings. | + | |
- | * Analysis: Here, " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 别吵了,咱们**开个家庭会议**解决这个问题。 | + | |
- | * Pinyin: Bié chǎo le, zánmen **kāi ge jiātíng huìyì** jiějué zhège wèntí. | + | |
- | * English: Stop arguing, let's hold a family meeting to solve this problem. | + | |
- | * Analysis: This shows that the concept of a " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 公司决定**召开**一个全体员工大会。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī juédìng **zhàokāi** yī ge quántǐ yuángōng dàhuì. | + | |
- | * English: The company has decided to convene a general meeting for all employees. | + | |
- | * Analysis: **召开 (zhàokāi)** is a more formal version of **开会**, often used for large, official, or important meetings like a " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing 开会 (kāihuì) with 见面 (jiànmiàn).** | + | |
- | * **开会 (kāihuì)** is for a formal or scheduled meeting, usually with multiple people for a specific purpose (e.g., a project discussion). | + | |
- | * **见面 (jiànmiàn)** means "to meet up with" or "to see someone," | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake 2: Treating " | + | |
- | * As a verb-object phrase, you can't just add another object after it. | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * **Mistake 3: Saying " | + | |
- | * While not strictly grammatically wrong, it sounds unnatural on its own. Native speakers will almost always insert a descriptor between " | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | * // | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[会议]] (huìyì) - The formal noun for " | + | |
- | * [[见面]] (jiànmiàn) - To meet with a person; to see someone face-to-face. Use this for informal or one-on-one encounters, not business meetings. | + | |
- | * [[讨论]] (tǎolùn) - To discuss. This is often the main activity that happens during a **会 (huì)**. | + | |
- | * [[商量]] (shāngliang) - To consult, to talk over. A more informal version of **讨论**, often used between two or a few people. | + | |
- | * [[聚会]] (jùhuì) - A social gathering, a party. This is for fun with friends or family, not work. | + | |
- | * [[参加]] (cānjiā) - To attend, to participate in. The verb you use to say you are going to a meeting (e.g., 我去**参加**一个会议). | + | |
- | * [[主持]] (zhǔchí) - To lead, host, or preside over (a meeting, a show, a ceremony). | + | |
- | * [[召开]] (zhàokāi) - A formal verb meaning "to convene" | + |