Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
开销 [2025/08/13 04:53] – created xiaoer | 开销 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kāixiāo: 开销 - Expense, Spending, Overhead ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kāixiāo | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun (primarily), | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **开销 (kāixiāo)** is your go-to word for the total amount of money that "goes out" to cover costs. Think of it as the sum of all your bills, purchases, and payments over a period. Whether you're talking about your personal monthly budget or a company' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **开 (kāi):** This character typically means "to open," "to start," | + | |
- | * **销 (xiāo):** This character means "to cancel," | + | |
- | * **Together, 开销 (kāixiāo)** paints a vivid picture: initiating a flow of money (开) that is then consumed or used up (销). This combination perfectly describes the concept of expenditure. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **开销 (kāixiāo)** is deeply connected to the traditional Chinese cultural value of **节俭 (jiéjiǎn) - frugality**. While modern China has a booming consumer economy, the mindset of carefully managing one's expenses remains important for many families. A large or uncontrolled 开销 is often seen as a source of stress and a sign of poor planning. | + | |
- | * In Western, particularly American culture, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Personal Finance:** This is the most common usage. People use 开销 to discuss their daily, monthly, or yearly expenses. It's the central term when creating a budget (做预算 - zuò yùsuàn) or discussing the cost of living. | + | |
- | * **Business Context:** In business, 开销 refers to general operating expenses or overhead—costs like rent, salaries, and utilities that aren't directly tied to producing a single product. For the specific cost of producing goods, the term **成本 (chéngběn)** is more precise. | + | |
- | * **Formality and Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们家每个月的**开销**差不多要五千块。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen jiā měi ge yuè de **kāixiāo** chàbuduō yào wǔqiān kuài. | + | |
- | * English: Our family' | + | |
- | * Analysis: A very common and neutral sentence for stating one's regular household expenses. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在上海这样的大城市,生活**开销**非常大。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Shànghǎi zhèyàng de dà chéngshì, shēnghuó **kāixiāo** fēicháng dà. | + | |
- | * English: In a big city like Shanghai, the cost of living (lit: life expenses) is very high. | + | |
- | * Analysis: Here, 开销 is combined with 生活 (shēnghuó - life) to specifically mean "cost of living." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 为了省钱,我必须想办法减少日常**开销**。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile shěng qián, wǒ bìxū xiǎng bànfǎ jiǎnshǎo rìcháng **kāixiāo**. | + | |
- | * English: In order to save money, I must find a way to reduce daily expenses. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the common goal associated with 开销: reducing it. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次旅行的**开销**是谁负责? | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì lǚxíng de **kāixiāo** shì shéi fùzé? | + | |
- | * English: Who is responsible for the expenses for this trip? | + | |
- | * Analysis: Shows how 开销 is used to refer to the total cost of a specific event or project. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 公司需要控制不必要的**开销**来提高利润。 | + | |
- | * Pinyin: Gōngsī xūyào kòngzhì bù bìyào de **kāixiāo** lái tígāo lìrùn. | + | |
- | * English: The company needs to control unnecessary overhead to increase profits. | + | |
- | * Analysis: A typical example of using 开销 in a business context to mean overhead or operating expenses. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你买这么多东西,不怕**开销**太大吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ mǎi zhème duō dōngxi, bùpà **kāixiāo** tài dà ma? | + | |
- | * English: You're buying so many things, aren't you worried the expenses will be too high? | + | |
- | * Analysis: A sentence expressing concern or mild criticism about someone' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 除去房租和饭钱,我每月的固定**开销**并不多。 | + | |
- | * Pinyin: Chúqù fángzū hé fànqián, wǒ měi yuè de gùdìng **kāixiāo** bìng bù duō. | + | |
- | * English: Excluding rent and food money, my fixed monthly expenses are not that high. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how you can categorize expenses, using 固定 (gùdìng - fixed) to modify 开销. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 孩子的教育是一笔不小的**开销**。 | + | |
- | * Pinyin: Háizi de jiàoyù shì yī bǐ bù xiǎo de **kāixiāo**. | + | |
- | * English: A child' | + | |
- | * Analysis: The measure word for a sum of money, 笔 (bǐ), is often used with 开销 to quantify it as a single, large item of expenditure. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 最近家里添了一个新成员,**开销**也跟着增加了。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìjìn jiālǐ tiānle yī ge xīn chéngyuán, | + | |
- | * English: Recently our family had a new member, and the expenses increased accordingly. | + | |
- | * Analysis: A sentence showing a direct cause-and-effect relationship involving expenses. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这笔钱是用来**开销**的,不是让你存起来的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bǐ qián shì yònglái **kāixiāo** de, bùshì ràng nǐ cún qǐlái de. | + | |
- | * English: This money is for spending, not for you to save. | + | |
- | * Analysis: A less common but valid example where 开销 functions as a verb, "to spend" or "to cover expenses." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **开销 (kāixiāo) vs. 费用 (fèiyòng): | + | |
- | * **开销 (kāixiāo)** is the *total sum* of money spent. It's the big picture. | + | |
- | * **费用 (fèiyòng)** refers to *specific fees or charges* for a service. | + | |
- | * **Analogy: | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **开销 (kāixiāo) vs. 成本 (chéngběn): | + | |
- | * **成本 (chéngběn)** is " | + | |
- | * **开销 (kāixiāo)** is broader and includes general overhead (rent, marketing, salaries) in addition to production costs. | + | |
- | * **For personal life, always use 开销, not 成本.** You can't say your "cost of living" | + | |
- | * **开销 (kāixiāo) vs. 花销 (huāxiāo): | + | |
- | * These two are very close synonyms and often interchangeable in daily conversation. | + | |
- | * **花销 (huāxiāo)** is slightly more colloquial and informal. | + | |
- | * **开销 (kāixiāo)** is more standard and can be used in slightly more formal or written contexts, like a business report. When in doubt, 开销 is a safe choice. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[费用]] (fèiyòng)** - Fee, charge, cost. The specific payments that constitute your total 开销. | + | |
- | * **[[成本]] (chéngběn)** - Cost. The direct cost of production for a business; more specific than 开销. | + | |
- | * **[[花销]] (huāxiāo)** - A slightly more informal synonym for expense or spending. | + | |
- | * **[[支出]] (zhīchū)** - Expenditure, | + | |
- | * **[[收入]] (shōurù)** - Income, revenue. The money you earn, the opposite of what you spend (开销). | + | |
- | * **[[预算]] (yùsuàn)** - Budget. The financial plan you make to manage your future 开销. | + | |
- | * **[[花钱]] (huā qián)** - To spend money. This is the verb phrase, whereas 开销 is the resulting noun. | + | |
- | * **[[消费]] (xiāofèi)** - To consume; consumption. A broader economic term for the act of using goods and services. | + | |
- | * **[[节俭]] (jiéjiǎn)** - Frugal, thrifty. The cultural virtue of keeping one's 开销 low. | + | |
- | * **[[工资]] (gōngzī)** - Salary, wages. A primary source of 收入 (income) used to cover one's 开销. | + |