Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
心态 [2025/08/03 23:30] – created xiaoer | 心态 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xīntài: 心态 - Mindset, Mentality, State of Mind ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xīntài | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **心态 (xīntài)** isn't just a fleeting feeling like being happy or sad; it's your underlying psychological foundation or outlook. Think of it as your default mental and emotional posture when facing life. A good **心态** means you are resilient, calm, and have a positive outlook, while a bad one means you are easily discouraged, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **心 (xīn):** This character originally depicted the human heart. It means " | + | |
- | * **态 (tài):** This character means " | + | |
- | * When combined, **心态 (xīntài)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **心态** is a cornerstone of personal well-being and success in modern Chinese culture. It's not just a passive state but an active skill to be cultivated. The ability to **调整心态 (tiáozhěng xīntài)**, | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * **Related Values:** The concept is tied to the cultural value of **吃苦耐劳 (chī kǔ nài láo)**—the ability to endure hardship. Maintaining a stable **心态** is seen as essential for persevering through difficult times without complaining or giving up. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Daily Conversation: | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **On Social Media and in Gaming:** The term **心态崩了 (xīntài bēng le)**, meaning " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 无论遇到什么困难,我们都应该保持积极的**心态**。 | + | |
- | * Pinyin: Wúlùn yùdào shénme kùnnan, wǒmen dōu yīnggāi bǎochí jījí de **xīntài**. | + | |
- | * English: No matter what difficulties we encounter, we should always maintain a positive mindset. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of using **心态** as a general piece of advice. It highlights its connection to positivity and resilience. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他考试失败了,但是**心态**很好,准备明年再试一次。 | + | |
- | * Pinyin: Tā kǎoshì shībài le, dànshì **xīntài** hěn hǎo, zhǔnbèi míngnián zài shì yī cì. | + | |
- | * English: He failed the exam, but his mentality is very good, and he's preparing to try again next year. | + | |
- | * Analysis: This shows how **心态** is used to describe someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 连续输了好几局游戏,我的**心态**有点崩了。 | + | |
- | * Pinyin: Liánxù shū le hǎo jǐ jú yóuxì, wǒ de **xīntài** yǒudiǎn bēng le. | + | |
- | * English: After losing several games in a row, my mentality kind of collapsed. | + | |
- | * Analysis: This uses the popular slang **心态崩了 (xīntài bēng le)**. It's an informal and very common way to express frustration and the feeling of being " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 作为一名销售,最重要的是要有打不倒的**心态**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi yī míng xiāoshòu, zuì zhòngyào de shì yào yǒu dǎ bù dǎo de **xīntài**. | + | |
- | * English: As a salesperson, | + | |
- | * Analysis: Here, **心态** is modified by " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你需要调整一下你的**心态**,不要总是那么悲观。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào tiáozhěng yīxià nǐ de **xīntài**, | + | |
- | * English: You need to adjust your mindset a bit; don't always be so pessimistic. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the common verb-object phrase **调整心态 (tiáozhěng xīntài)**, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的成功不仅因为能力强,更因为他有平和的**心态**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng bùjǐn yīnwèi nénglì qiáng, gèng yīnwèi tā yǒu pínghé de **xīntài**. | + | |
- | * English: His success is not only because of his strong abilities, but even more so because he has a peaceful state of mind. | + | |
- | * Analysis: This introduces **平和的心态 (pínghé de xīntài)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 面对疾病,保持良好的**心态**对康复非常重要。 | + | |
- | * Pinyin: Miànduì jíbìng, bǎochí liánghǎo de **xīntài** duì kāngfù fēicháng zhòngyào. | + | |
- | * English: When facing illness, maintaining a good mentality is very important for recovery. | + | |
- | * Analysis: This shows the application of **心态** in a health context, where one's psychological outlook is seen as directly impacting physical well-being. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这份工作的压力很大,对人的**心态**是个考验。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè fèn gōngzuò de yālì hěn dà, duì rén de **xīntài** shì ge kǎoyàn. | + | |
- | * English: The pressure of this job is immense; it's a real test of one's mentality. | + | |
- | * Analysis: This sentence frames a difficult situation as a **考验 (kǎoyàn)**, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 别让别人的评价影响你的**心态**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié ràng biérén de píngjià yǐngxiǎng nǐ de **xīntài**. | + | |
- | * English: Don't let other people' | + | |
- | * Analysis: This is common advice about protecting one's inner peace and self-confidence, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 随着年龄的增长,我的**心态**也越来越佛系了。 | + | |
- | * Pinyin: Suízhe niánlíng de zēngzhǎng, | + | |
- | * English: As I've gotten older, my mentality has become more and more " | + | |
- | * Analysis: This uses the modern slang **佛系 (fóxì)**, meaning " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **心态 (xīntài) vs. 心情 (xīnqíng): | + | |
- | * **心情 (xīnqíng)** means " | + | |
- | * **心态 (xīntài)** means " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **心态 is a Noun:** You cannot say "I am a mentality" | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[心情]] (xīnqíng) - " | + | |
- | * [[态度]] (tàidù) - " | + | |
- | * [[情绪]] (qíngxù) - " | + | |
- | * [[乐观]] (lèguān) - " | + | |
- | * [[悲观]] (bēiguān) - " | + | |
- | * [[冷静]] (lěngjìng) - " | + | |
- | * [[心理]] (xīnlǐ) - " | + | |
- | * [[心态崩了]] (xīntài bēng le) - A popular slang phrase meaning " | + |