Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
心情 [2025/08/03 22:16] – 创建 xiaoer | 心情 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xīnqíng: 心情 - Mood, State of Mind ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xīnqíng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 心情 (xīnqíng) is the go-to word in Chinese for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **心 (xīn):** This character means " | + | |
- | * **情 (qíng):** This character means " | + | |
- | * The two characters combine to literally mean "the heart' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, 心情 (xīnqíng) is often viewed as a more holistic and significant state than the English word " | + | |
- | The character 心 (xīn) represents the " | + | |
- | Compared to the Western concept of " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | 心情 is a very common and versatile word used in all sorts of daily situations. | + | |
- | * **Asking About Someone' | + | |
- | * `你今天心情怎么样?` (Nǐ jīntiān xīnqíng zěnmeyàng? | + | |
- | * `你看上去不太对劲,心情不好吗?` (Nǐ kàn shàngqù bù tài duìjìn, xīnqíng bù hǎo ma?) - You don't seem yourself, are you in a bad mood? | + | |
- | * **Describing Your Own Mood:** This is the most frequent usage. | + | |
- | * **Positive: | + | |
- | * **Negative: | + | |
- | * **Complex: | + | |
- | * **Explaining Your (In)actions: | + | |
- | * `我没心情吃饭。` (Wǒ méi xīnqíng chīfàn.) - I'm in no mood to eat. | + | |
- | * `他现在有心情开玩笑了。` (Tā xiànzài yǒu xīnqíng kāiwánxiào le.) - He's in the mood to joke around now. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 今天天气很好,我的**心情**也特别好。 | + | |
- | * Pinyin: Jīntiān tiānqì hěn hǎo, wǒ de **xīnqíng** yě tèbié hǎo. | + | |
- | * English: The weather is great today, so I'm in an especially good mood. | + | |
- | * Analysis: This shows a simple, direct link between external circumstances (good weather) and one's internal mood. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他今天考试没考好,所以**心情**很差。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jīntiān kǎoshì méi kǎo hǎo, suǒyǐ **xīnqíng** hěn chà. | + | |
- | * English: He didn't do well on his exam today, so he's in a very bad mood. | + | |
- | * Analysis: A classic cause-and-effect sentence. Note the use of 很差 (hěn chà - very bad/poor) to describe a negative mood. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我失恋了,现在没**心情**跟你开玩笑。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ shīliàn le, xiànzài méi **xīnqíng** gēn nǐ kāiwánxiào. | + | |
- | * English: I just broke up with someone, I'm in no mood to joke with you right now. | + | |
- | * Analysis: The structure `没心情 + [verb]` is extremely common and directly translates to "in no mood to [do something]." | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这个坏消息严重影响了大家的**心情**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège huài xiāoxī yánzhòng yǐngxiǎng le dàjiā de **xīnqíng**. | + | |
- | * English: This bad news seriously affected everyone' | + | |
- | * Analysis: Here, 心情 is the object of the verb `影响 (yǐngxiǎng - to influence/ | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 毕业的时候,我的**心情**很复杂,又开心又舍不得。 | + | |
- | * Pinyin: Bìyè de shíhòu, wǒ de **xīnqíng** hěn fùzá, yòu kāixīn yòu shěbude. | + | |
- | * English: At graduation, my feelings were very complex; I was both happy and reluctant to leave. | + | |
- | * Analysis: 心情 isn't just " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们出去散散步,换一个**心情**吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen chūqù sàn sànbù, huàn yīgè **xīnqíng** ba. | + | |
- | * English: Let's go out for a walk and change our mood. | + | |
- | * Analysis: `换个心情 (huàn ge xīnqíng)` is a fantastic set phrase meaning "to get a change of scenery/ | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 因为**心情**不好,他一整天都没怎么说话。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi **xīnqíng** bù hǎo, tā yī zhěng tiān dōu méi zěnme shuōhuà. | + | |
- | * English: Because he was in a bad mood, he barely said anything all day. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates using one's mood as a justification or reason for a certain behavior. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 她的**心情**就像六月的天气,说变就变。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **xīnqíng** jiù xiàng liù yuè de tiānqì, shuō biàn jiù biàn. | + | |
- | * English: Her mood is like the weather in June—it changes in an instant. | + | |
- | * Analysis: A vivid simile. The idiom `说 + [verb] + 就 + [verb]` means something happens very suddenly or easily. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在重要比赛前,运动员需要调整好自己的**心情**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài zhòngyào bǐsài qián, yùndòngyuán xūyào tiáozhěng hǎo zìjǐ de **xīnqíng**. | + | |
- | * English: Before an important match, athletes need to adjust their state of mind properly. | + | |
- | * Analysis: This highlights the " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 看到孩子们天真的笑容,我的**心情**一下子就好起来了。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào háizimen tiānzhēn de xiàoróng, wǒ de **xīnqíng** yīxiàzi jiù hǎo qǐlái le. | + | |
- | * English: Seeing the children' | + | |
- | * Analysis: `好起来 (hǎo qǐlái)` means "to get better" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | Beginners often confuse 心情 with other words related to feelings. Here are the key distinctions: | + | |
- | * **心情 (xīnqíng) vs. 感觉 (gǎnjué): | + | |
- | * **心情** is your overall, internal **mood** or state of mind. (e.g., " | + | |
- | * **感觉 (gǎnjué)** is a direct **feeling, sensation, or perception**. It can be physical ("I feel cold" | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **心情 (xīnqíng) vs. 情绪 (qíngxù): | + | |
- | * **心情** is the common, everyday word for " | + | |
- | * **情绪 (qíngxù)** means " | + | |
- | * **心情 (xīnqíng) vs. Specific Emotions (开心, 难过): | + | |
- | * Think of 心情 as the container and words like `开心 (kāixīn - happy)` or `难过 (nánguò - sad)` as the contents. Your mood (心情) can be " | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[情绪]] (qíngxù) - Emotions, morale. Often implies more volatile or clinical feelings than 心情. | + | |
- | * [[感觉]] (gǎnjué) - A feeling, sensation, or the act of feeling/ | + | |
- | * [[感情]] (gǎnqíng) - Emotion, feeling, affection; often refers to the emotional bond between people (e.g., in a relationship). | + | |
- | * [[心态]] (xīntài) - Mindset, mentality. Refers to a more stable, long-term attitude or outlook on life, whereas 心情 is more temporary. | + | |
- | * [[气氛]] (qìfēn) - Atmosphere, ambiance. This is the " | + | |
- | * [[开心]] (kāixīn) - Happy, joyful. A specific feeling that contributes to a good 心情. | + | |
- | * [[难过]] (nánguò) - Sad, upset. A specific feeling that contributes to a bad 心情. | + | |
- | * [[心事]] (xīnshì) - Something weighing on one's mind; a worry or preoccupation that affects one's 心情. | + | |
- | * [[心疼]] (xīnténg) - To love dearly; to feel sorry for someone; to feel a pang of distress for someone/ | + |