Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
心理健康 [2025/08/05 01:09] – created xiaoer | 心理健康 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== xīnlǐjiànkāng: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** xīnlǐ jiànkāng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5+ (The components 心理 and 健康 are HSK 4 and HSK 1 respectively) | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** 心理健康 (xīnlǐ jiànkāng) is the direct equivalent of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **心 (xīn):** Heart. In Chinese, the heart is considered the seat of both emotion and thought, often translated as the " | + | |
- | * **理 (lǐ):** Reason, logic, principle, to manage. It refers to the underlying order or pattern of things. | + | |
- | * **健 (jiàn):** Strong, robust, healthy. | + | |
- | * **康 (kāng):** Peaceful, well, healthy. | + | |
- | When combined, **心理 (xīnlǐ)** literally means the " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The concept of **心理健康 (xīnlǐ jiànkāng)** is of growing importance in China, but it navigates a complex cultural landscape. | + | |
- | Historically, | + | |
- | This contrasts with the modern American/ | + | |
- | However, in the 21st century, especially in urban centers and among the youth, there has been a dramatic shift. The term **心理健康** is now mainstream. The government, schools, and companies openly promote mental wellness. The younger generation is far more open to discussing topics like [[压力]] (yālì, stress), [[焦虑]] (jiāolǜ, anxiety), and seeking help from a [[心理医生]] (xīnlǐ yīshēng, psychologist). This reflects a society rapidly modernizing its views on well-being, blending traditional values with global perspectives. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **心理健康** is used in both formal and increasingly informal contexts. | + | |
- | **Formal Usage:** | + | |
- | * In news reports, government policy documents, and academic discussions about public health. | + | |
- | * In corporate wellness programs and school counseling initiatives. | + | |
- | * | + | |
- | **Informal Usage:** | + | |
- | * On social media, young people use hashtags like # | + | |
- | * In conversations between friends, it's becoming more common to talk about managing stress to protect one's **心理健康**. | + | |
- | * The term carries a neutral to positive connotation, | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们应该多关注自己的**心理健康**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yīnggāi duō guānzhù zìjǐ de **xīnlǐ jiànkāng**. | + | |
- | * English: We should pay more attention to our own mental health. | + | |
- | * Analysis: A common and straightforward sentence encouraging self-care. `关注 (guānzhù)` means "to pay close attention to." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 保持良好的**心理健康**和身体健康同样重要。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎochí liánghǎo de **xīnlǐ jiànkāng** hé shēntǐ jiànkāng tóngyàng zhòngyào. | + | |
- | * English: Maintaining good mental health is just as important as physical health. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the equal importance of mental and physical well-being, a key message in modern health advocacy. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 巨大的工作压力影响了他的**心理健康**。 | + | |
- | * Pinyin: Jùdà de gōngzuò yālì yǐngxiǎngle tā de **xīnlǐ jiànkāng**. | + | |
- | * English: The immense work pressure affected his mental health. | + | |
- | * Analysis: This shows how external factors like `压力 (yālì)` are commonly linked to one's **心理健康**. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这家公司为员工提供**心理健康**咨询服务。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī wèi yuángōng tígōng **xīnlǐ jiànkāng** zīxún fúwù. | + | |
- | * English: This company provides mental health counseling services for its employees. | + | |
- | * Analysis: Demonstrates the term's use in a corporate or institutional context. `咨询服务 (zīxún fúwù)` means " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你最近**心理健康**状况怎么样? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuìjìn **xīnlǐ jiànkāng** zhuàngkuàng zěnmeyàng? | + | |
- | * English: How has your mental health been recently? | + | |
- | * Analysis: A direct question. Note that this is quite personal and should only be asked to someone you know well and trust. `状况 (zhuàngkuàng)` means " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 运动和冥想有助于改善**心理健康**。 | + | |
- | * Pinyin: Yùndòng hé míngxiǎng yǒuzhùyú gǎishàn **xīnlǐ jiànkāng**. | + | |
- | * English: Exercise and meditation help to improve mental health. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides positive, actionable advice related to the term. `有助于 (yǒuzhùyú)` means "is helpful for." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这部电影深刻地探讨了年轻人的**心理健康**问题。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng shēnkè de tàntǎole niánqīngrén de **xīnlǐ jiànkāng** wèntí. | + | |
- | * English: This movie profoundly explores the mental health issues of young people. | + | |
- | * Analysis: Shows the term used in media criticism or discussion. `探讨 (tàntǎo)` means "to explore" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 他的**心理健康**出了点问题,需要去看心理医生。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **xīnlǐ jiànkāng** chūle diǎn wèntí, xūyào qù kàn xīnlǐ yīshēng. | + | |
- | * English: Something went wrong with his mental health, he needs to see a psychologist. | + | |
- | * Analysis: `出了问题 (chūle wèntí)` is a common, slightly softened way to say "a problem occurred." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我们要努力为孩子们创造一个**心理健康**的成长环境。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen yào nǔlì wèi háizimen chuàngzào yí ge **xīnlǐ jiànkāng** de chéngzhǎng huánjìng. | + | |
- | * English: We must work hard to create a mentally healthy environment for children to grow up in. | + | |
- | * Analysis: Here, **心理健康** is used as an adjective to describe `成长环境 (chéngzhǎng huánjìng)`, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 社交媒体对我们的**心理健康**有双重影响。 | + | |
- | * Pinyin: Shèjiāo méitǐ duì wǒmen de **xīnlǐ jiànkāng** yǒu shuāngchóng yǐngxiǎng. | + | |
- | * English: Social media has a dual impact on our mental health. | + | |
- | * Analysis: A more nuanced sentence suitable for discussion. `双重影响 (shuāngchóng yǐngxiǎng)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`心理健康` vs. `精神健康`: | + | |
- | * **心理 (xīnlǐ)** refers to " | + | |
- | * **精神 (jīngshén)** refers to " | + | |
- | * **Don' | + | |
- | * **Not a "False Friend," | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[健康]] (jiànkāng) - The general term for " | + | |
- | * [[心理学]] (xīnlǐxué) - Psychology (the academic discipline). | + | |
- | * [[心理医生]] (xīnlǐ yīshēng) - Literally " | + | |
- | * [[压力]] (yālì) - Stress, pressure. A major factor discussed in relation to **心理健康**. | + | |
- | * [[焦虑]] (jiāolǜ) - Anxiety; a specific mental health challenge. | + | |
- | * [[抑郁]] (yìyù) - Depression. Often used in its clinical form `抑郁症 (yìyùzhèng)`. | + | |
- | * [[情绪]] (qíngxù) - Emotion, mood, feelings. Managing one's `情绪` is key to **心理健康**. | + | |
- | * [[精神]] (jīngshén) - Spirit, mind, consciousness, | + | |
- | * [[治愈]] (zhìyù) - To heal, to cure. In modern slang, it can also describe something that is emotionally soothing or " | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |