Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
忧郁 [2025/08/03 23:10] – 创建 xiaoer | 忧郁 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yōuyù: 忧郁 (憂鬱) - Melancholy, Gloomy, Depressed ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yōuyù | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **忧郁 (yōuyù)** is not the word you use when you've had a bad day. It's a much deeper and more persistent feeling. Think of it as a heavy, gray cloud that settles over your mood for a longer period, sometimes without a clear reason. It can describe a melancholic personality (someone who is naturally a bit gloomy and thoughtful), | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **忧 (yōu):** This character means " | + | |
- | * **郁 (yù):** This character means " | + | |
- | * The two characters combine powerfully: **忧 (yōu)** brings the element of persistent worry, while **郁 (yù)** adds the feeling of that worry being trapped and festering inside. Together, **忧郁 (yōuyù)** perfectly captures the essence of melancholy or depression—a heavy, suffocating sadness. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Historically, | + | |
- | This can be compared to the historical Western concept of " | + | |
- | In modern China, this traditional, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `忧郁` is a versatile term, but its weight means it's used with more care than " | + | |
- | * **Describing a Mood:** You can use it to describe a persistent feeling of gloominess, often when the cause isn't simple or immediate. It implies a state that lasts for days or longer. | + | |
- | * **Describing Personality/ | + | |
- | * **Formal/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 最近天气一直不好,搞得我心情很**忧郁**。 | + | |
- | * Pinyin: Zuìjìn tiānqì yīzhí bù hǎo, gǎo de wǒ xīnqíng hěn **yōuyù**. | + | |
- | * English: The weather has been terrible lately, it's made me feel very gloomy. | + | |
- | * Analysis: This shows `忧郁` used to describe a mood influenced by external factors (like weather) that lasts for a period of time. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他那双**忧郁**的眼睛,好像藏着很多故事。 | + | |
- | * Pinyin: Tā nà shuāng **yōuyù** de yǎnjīng, hǎoxiàng cángzhe hěnduō gùshì. | + | |
- | * English: His melancholic eyes look as if they' | + | |
- | * Analysis: Here, `忧郁` is used as an adjective to describe a physical feature, implying a deep, thoughtful, and perhaps sad personality. It has a slightly poetic or romantic connotation. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 经过治疗,他的**忧郁**情绪有了很大的好转。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò zhìliáo, tā de **yōuyù** qíngxù yǒu le hěn dà de hǎozhuǎn. | + | |
- | * English: After receiving treatment, his depressive mood has greatly improved. | + | |
- | * Analysis: This example uses `忧郁` in a more clinical sense, referring to a condition that requires treatment. `情绪 (qíngxù)` means " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 医生诊断他患上了严重的**忧郁症**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng zhěnduàn tā huàn shàng le yánzhòng de **yōuyùzhèng**. | + | |
- | * English: The doctor diagnosed him with severe depression. | + | |
- | * Analysis: This is the most direct and formal medical usage. **忧郁症 (yōuyùzhèng)** is the specific term for the clinical disorder. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这部电影的色调和配乐都带有一种深深的**忧郁**感。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng de sèdiào hé pèiyuè dōu dài yǒu yī zhǒng shēnshēn de **yōuyù** gǎn. | + | |
- | * English: The color palette and soundtrack of this movie both carry a deep sense of melancholy. | + | |
- | * Analysis: `忧郁` is used here to describe the aesthetic or tone of a work of art. The suffix `感 (gǎn)` means "sense of" or " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你为什么看起来这么**忧郁**?发生什么事了? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ wèishéme kàn qǐlái zhème **yōuyù**? | + | |
- | * English: Why do you look so gloomy/ | + | |
- | * Analysis: A common question to ask someone who appears to be in a prolonged state of sadness. It's a more concerned question than asking why someone is `难过 (nánguò)`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 失去了心爱的宠物后,她**忧郁**了很长一段时间。 | + | |
- | * Pinyin: Shīqù le xīn' | + | |
- | * English: After losing her beloved pet, she was depressed for a long time. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how a specific event can trigger a long-lasting state of `忧郁`. The key is the duration ("a long time" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 有些人认为,一点点的**忧郁**能激发艺术家的创作灵感。 | + | |
- | * Pinyin: Yǒuxiē rén rènwéi, yīdiǎndiǎn de **yōuyù** néng jīfā yìshùjiā de chuàngzuò línggǎn. | + | |
- | * English: Some people believe that a little bit of melancholy can spark an artist' | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the cultural idea of `忧郁` being linked to creativity and artistic temperament. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他性格内向,不爱说话,总是给人一种**忧郁**的感觉。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xìnggé nèixiàng, bù ài shuōhuà, zǒngshì gěi rén yī zhǒng **yōuyù** de gǎnjué. | + | |
- | * English: He is introverted and doesn' | + | |
- | * Analysis: This links `忧郁` to a personality trait (`性格 - xìnggé`), not just a temporary mood. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果你感到**忧郁**,多和朋友聊聊可能会好一些。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ gǎndào **yōuyù**, | + | |
- | * English: If you are feeling depressed/ | + | |
- | * Analysis: Practical advice that acknowledges `忧郁` as a serious state of mind that one might need help to overcome. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **忧郁 (yōuyù)** with **难过 (nánguò)**. | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | * | + | |
- | * // | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | `我考试没考好,我很**忧郁**。` (Wǒ kǎoshì méi kǎo hǎo, wǒ hěn yōuyù.) | + | |
- | * **Why it's wrong:** Failing one test causes immediate sadness, but not typically a state of clinical depression or deep melancholy. It's an overstatement. | + | |
- | * | + | |
- | `我考试没考好,我很难过。` (Wǒ kǎoshì méi kǎo hǎo, wǒ hěn nánguò.) | + | |
- | Think of it this way: `难过` is a rain shower, while `忧郁` is a long, foggy season. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[忧郁症]] (yōuyùzhèng)` - Clinical depression. This is the specific medical term built from `忧郁`. | + | |
- | * `[[难过]] (nánguò)` - Sad. The most common word for temporary sadness due to a specific event. It's much lighter than `忧郁`. | + | |
- | * `[[伤心]] (shāngxīn)` - Heartbroken, | + | |
- | * `[[郁闷]] (yùmèn)` - Gloomy, pent-up, frustrated. Very similar to `忧郁`, but emphasizes the feeling of being stifled, bored, or frustrated by circumstances. You might feel `郁闷` because you're stuck at home on a rainy day. | + | |
- | * `[[悲伤]] (bēishāng)` - Sorrowful, grieved. A more formal and literary term for deep sadness or grief. | + | |
- | * `[[心情不好]] (xīnqíng bù hǎo)` - In a bad mood. A very general and colloquial way to say you're feeling down, without specifying the depth or reason. | + | |
- | * `[[压抑]] (yāyì)` - Repressed, constrained. Describes the feeling of being held down or suppressed, either by external forces or internal feelings. This feeling can often lead to `忧郁`. | + | |
- | * `[[愁]] (chóu)` - A deep, profound worry or sorrow. This is a very literary character often seen in poetry and idioms, representing a timeless, deep-seated sadness. | + |