Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
快递员 [2025/08/13 02:41] – created xiaoer | 快递员 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== kuàidìyuán: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** kuài dì yuán | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** A `快递员` is the person you see zipping through Chinese cities on an electric scooter, laden with packages. They are the final, crucial link in the e-commerce chain, bringing online orders directly to your door, office, or a neighborhood parcel locker. The term is a standard, neutral job title for someone working for companies like SF Express (顺丰), JD Logistics (京东物流), | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **快 (kuài):** This character means " | + | |
- | * **递 (dì):** This character means "to pass," "to hand over," or "to deliver." | + | |
- | * **员 (yuán):** This is a very common suffix for a person associated with a certain occupation or organization. It means " | + | |
- | When combined, `快 (fast) + 递 (delivery) + 员 (person)` literally means " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The `快递员` is more than just a job title; it's a symbol of modern China' | + | |
- | In the West, an Amazon or UPS driver is a regular sight, but in urban China, the `快递员` is a ubiquitous and deeply integrated part of the daily fabric. The key difference lies in the **frequency and immediacy** of interaction. It's not uncommon for a city dweller to interact with or see multiple `快递员` in a single day. They communicate directly via phone calls or WeChat to coordinate drop-offs, a level of personal interaction less common with Western delivery services. | + | |
- | These workers are often migrant laborers from rural provinces, seeking better opportunities in the cities. They are widely seen as incredibly hardworking (辛苦 - xīnkǔ), often working long hours in all weather conditions for relatively low pay. As such, they embody the grit and ambition that fuels China' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | The term `快递员` is used constantly in daily conversations related to online shopping, sending items, and logistics. | + | |
- | * **Receiving Packages:** You'll use this term when talking about an expected delivery. For example, "My package is arriving today, the `快递员` will call me." | + | |
- | * **Sending Packages:** When you need to mail something, you might say, "I need to call a `快递员` to pick this up." Apps like WeChat and Alipay have built-in functions to summon a `快递员` to your location within an hour. | + | |
- | * **Connotation & Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * **快递员**把包裹放在门口了。 | + | |
- | * Pinyin: **Kuàidìyuán** bǎ bāoguǒ fàng zài ménkǒu le. | + | |
- | * English: The courier left the package at the door. | + | |
- | * Analysis: A simple, common sentence describing a typical action. The `把 (bǎ)` structure is used here to emphasize the disposal of the object (the package). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我等一下,**快递员**五分钟后就到。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ děng yīxià, **kuàidìyuán** wǔ fēnzhōng hòu jiù dào. | + | |
- | * English: I'll wait a moment, the delivery person will be here in five minutes. | + | |
- | * Analysis: This shows the immediacy and real-time coordination common in China. `就 (jiù)` is used to emphasize the quickness of the arrival. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他是京东的**快递员**,服务态度很好。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì Jīngdōng de **kuàidìyuán**, | + | |
- | * English: He's a JD.com delivery driver, his service attitude is very good. | + | |
- | * Analysis: This links the `快递员` to a specific company (JD.com, a major e-commerce platform known for its in-house logistics) and comments on their service quality. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * **快递小哥**,麻烦你把这个送到三楼。 | + | |
- | * Pinyin: **Kuàidì xiǎo gē**, máfan nǐ bǎ zhège sòng dào sān lóu. | + | |
- | * English: Hey delivery bro, could you please take this to the third floor? | + | |
- | * Analysis: This example uses the informal and friendly term `快递小哥 (kuàidì xiǎo gē)`. `麻烦你 (máfan nǐ)` is a polite way to ask someone to do something that might be an inconvenience. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我想寄一个东西,怎么叫**快递员**? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng jì yī ge dōngxi, zěnme jiào **kuàidìyuán**? | + | |
- | * English: I want to send something, how do I call a courier? | + | |
- | * Analysis: A practical question a foreigner in China might ask. `叫 (jiào)` here means "to call" or "to summon." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 不管刮风下雨,**快递员**们都准时把包裹送到我们手中。 | + | |
- | * Pinyin: Bùguǎn guā fēng xià yǔ, **kuàidìyuán**men dōu zhǔnshí bǎ bāoguǒ sòng dào wǒmen shǒuzhōng. | + | |
- | * English: Regardless of wind or rain, the couriers always deliver packages to our hands on time. | + | |
- | * Analysis: This sentence expresses appreciation for the dedication of delivery people. `不管...都... (bùguǎn...dōu...)` is a useful structure meaning "no matter... all..." | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我的手机收到一条短信,说**快递员**已经把包裹放进快递柜了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de shǒujī shōudào yī tiáo duǎnxìn, shuō **kuàidìyuán** yǐjīng bǎ bāoguǒ fàng jìn kuàidìguì le. | + | |
- | * English: My phone received a text message saying the courier has already put the package in the parcel locker. | + | |
- | * Analysis: This highlights a very common delivery method in China: the `快递柜 (kuàidìguì)`, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 谢谢你,**快递员**师傅! | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ, **kuàidìyuán** shīfu! | + | |
- | * English: Thank you, Master Courier! | + | |
- | * Analysis: Using `师傅 (shīfu)` is a respectful way to address any blue-collar worker or skilled tradesperson, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 在中国,成为一名**快递员**是一份非常辛苦的工作。 | + | |
- | * Pinyin: Zài Zhōngguó, chéngwéi yī míng **kuàidìyuán** shì yī fèn fēicháng xīnkǔ de gōngzuò. | + | |
- | * English: In China, being a courier is a very tough job. | + | |
- | * Analysis: This sentence provides cultural context about the nature of the work. `辛苦 (xīnkǔ)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * **快递员**给我打电话,但是我没听见。 | + | |
- | * Pinyin: **Kuàidìyuán** gěi wǒ dǎ diànhuà, dànshì wǒ méi tīngjiàn. | + | |
- | * English: The courier called me, but I didn't hear it. | + | |
- | * Analysis: A common real-life scenario. It demonstrates a simple cause-and-effect sentence structure with `但是 (dànshì)`. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A frequent point of confusion for learners is the difference between a `快递员` and a `邮递员 (yóudìyuán)`. | + | |
- | * **`快递员` (kuàidìyuán) vs. `邮递员` (yóudìyuán): | + | |
- | * **`快递员`** works for a private, commercial **express delivery** company (e.g., SF Express, ZTO, JD). They handle packages and urgent documents, focusing on speed and convenience. This is who you deal with for 99% of your online shopping. | + | |
- | * **`邮递员` (yóudìyuán)** is a **postman/ | + | |
- | * **Incorrect Usage:** | + | |
- | * //"I need to send this birthday gift to my friend tomorrow. I'll call a `邮递员 (yóudìyuán)`."// | + | |
- | * **Why it's wrong:** For a time-sensitive delivery like a next-day gift, you would **never** call a `邮递员`. You must use the express service provided by a `快递 (kuàidì)` company and its `快递员`. The correct way would be: " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[快递]] (kuàidì) - The service of express delivery itself. | + | |
- | * [[外卖员]] (wàimàiyuán) - Food delivery person. A similar job, but for food delivery platforms like Meituan (美团) and Ele.me (饿了么). | + | |
- | * [[包裹]] (bāoguǒ) - Package, parcel. The item a `快递员` delivers. | + | |
- | * [[快递柜]] (kuàidìguì) - Smart parcel locker. A common delivery destination in residential compounds and office buildings. | + | |
- | * [[收件人]] (shōujiànrén) - The recipient of a package. | + | |
- | * [[寄件人]] (jìjiànrén) - The sender of a package. | + | |
- | * [[快递小哥]] (kuàidì xiǎogē) - An informal, affectionate term for a male courier (" | + | |
- | * [[邮递员]] (yóudìyuán) - Postman/ | + | |
- | * [[顺丰]] (Shùnfēng) - SF Express. One of China' | + | |
- | * [[运费]] (yùnfèi) - Shipping fee or freight cost. | + |