Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
总监 [2025/08/13 11:24] – created xiaoer | 总监 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zǒngjiān: 总监 - Director, Head, Chief (of a department) ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zǒngjiān (zǒng jiān) | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **总监 (zǒngjiān)** as the "big boss" of a whole department. If a company were a ship, the CEO (`总经理`) would be the Captain, and the `总监`s would be the chief officers in charge of navigation, the engine room, and provisions. This title is formal and indicates significant authority and expertise in a specific field like marketing, sales, or technology. When you meet a `总监`, you know you are speaking with a key decision-maker. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **总 (zǒng):** This character means " | + | |
- | * **监 (jiān):** This character means "to supervise," | + | |
- | * When combined, **总监 (zǒngjiān)** literally translates to " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese business culture, hierarchy and titles are generally more pronounced and respected than in many Western companies. The **总监 (zǒngjiān)** title is not just a job descriptor; it's a clear marker of status, authority, and experience. | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | * Exchanging business cards (`名片, míngpiàn`) is a vital ritual. Upon receiving a card, it's expected that you take a moment to read it and acknowledge the person' | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **总监** is almost exclusively used in a professional, | + | |
- | * It is typically preceded by the department or function the person leads. This creates specific, common job titles: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Addressing a Director:** In a meeting or formal email, you would address a director named Li Wei as **李总监 (Lǐ Zǒngjiān)**. This is a polite and standard professional courtesy. If speaking to them directly, you might simply say **" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我来介绍一下,这位是我们的新任市场**总监**,张女士。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen de xīnrèn shìchǎng **zǒngjiān**, | + | |
- | * English: Let me introduce you, this is our new Marketing Director, Ms. Zhang. | + | |
- | * Analysis: A very common sentence used for formal introductions in a business setting. " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个项目需要财务**总监**的批准。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiàngmù xūyào cáiwù **zǒngjiān** de pīzhǔn. | + | |
- | * English: This project requires the approval of the Finance Director. | + | |
- | * Analysis: This shows the authority of a `总监`. Their approval (`批准, pīzhǔn`) is necessary for important decisions in their department. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他很年轻,已经是一家广告公司的创意**总监**了。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn niánqīng, yǐjīng shì yījiā guǎnggào gōngsī de chuàngyì **zǒngjiān** le. | + | |
- | * English: He is very young and is already the Creative Director of an advertising agency. | + | |
- | * Analysis: This sentence implies that becoming a `总监` is a significant achievement, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 王**总监**,下周的会议您会参加吗? | + | |
- | * Pinyin: Wáng **Zǒngjiān**, | + | |
- | * English: Director Wang, will you be attending next week's meeting? | + | |
- | * Analysis: This demonstrates how to address a director formally using their surname + title. Note the use of the polite " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的销售**总监**对今年的业绩非常满意。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de xiāoshòu **zǒngjiān** duì jīnnián de yèjì fēicháng mǎnyì. | + | |
- | * English: Our Sales Director is very satisfied with this year's performance. | + | |
- | * Analysis: Shows the `总监`' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我想和你们公司的技术**总监**谈谈合作。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng hé nǐmen gōngsī de jìshù **zǒngjiān** tántan hézuò. | + | |
- | * English: I would like to speak with your company' | + | |
- | * Analysis: Highlights that the `总监` is the correct contact person for strategic discussions like partnerships (`合作, hézuò`). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 成为一名人事**总监**是我的职业目标。 | + | |
- | * Pinyin: Chéngwéi yī míng rénshì **zǒngjiān** shì wǒ de zhíyè mùbiāo. | + | |
- | * English: Becoming an HR Director is my career goal. | + | |
- | * Analysis: `总监` is seen as a high-level career aspiration (`职业目标, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **总监**的职责是管理整个部门并向总经理汇报。 | + | |
- | * Pinyin: **Zǒngjiān** de zhízé shì guǎnlǐ zhěnggè bùmén bìng xiàng zǒngjīnglǐ huìbào. | + | |
- | * English: The director' | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly defines the role and its place in the corporate hierarchy. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 每个产品线都有一位产品**总监**负责。 | + | |
- | * Pinyin: Měi ge chǎnpǐnxiàn dōu yǒu yī wèi chǎnpǐn **zǒngjiān** fùzé. | + | |
- | * English: Each product line has a Product Director in charge. | + | |
- | * Analysis: Shows how the `总监` title can be applied to various specific business functions, in this case, " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他从一个普通经理一步步做到了现在的运营**总监**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā cóng yīgè pǔtōng jīnglǐ yībùbù zuò dào le xiànzài de yùnyíng **zǒngjiān**. | + | |
- | * English: He worked his way up step-by-step from a regular manager to the current Operations Director. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly distinguishes between a manager (`经理, jīnglǐ`) and a director (`总监, zǒngjiān`), | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`总监 (zǒngjiān)` vs. `经理 (jīnglǐ)`: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** The title `总监` implies leadership of a large function or department, not a small team. `经理 (jīnglǐ)` or `主管 (zhǔguǎn)` would be more appropriate. | + | |
- | * **`总监 (zǒngjiān)` vs. `总经理 (zǒngjīnglǐ)`: | + | |
- | * **`总监 (zǒngjiān)` vs. `主管 (zhǔguǎn)`: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[经理]] (jīnglǐ) - Manager. A mid-level management position that is junior to a `总监`. | + | |
- | * [[总经理]] (zǒngjīnglǐ) - General Manager / CEO. The head of the company, to whom `总监`s report. | + | |
- | * [[主管]] (zhǔguǎn) - Supervisor. A first-level management role, typically a team leader, junior to a `经理`. | + | |
- | * [[总裁]] (zǒngcái) - President / Chairman. A very senior executive title, often used in large corporations and sometimes interchangeable with `总经理`. | + | |
- | * [[首席执行官]] (shǒuxí zhíxíng guān) - Chief Executive Officer (CEO). The direct, formal loan-translation of CEO, often abbreviated in writing as " | + | |
- | * [[老板]] (lǎobǎn) - Boss / Owner. A colloquial and widely used term for the person in charge, from a small shop owner to the head of a large corporation. | + | |
- | * [[领导]] (lǐngdǎo) - Leader. A general and respectful term for anyone in a management or leadership position. You can refer to your direct boss as "my leader" | + | |
- | * [[职位]] (zhíwèi) - Position / Job Title. The general term for one's official role in a company. | + | |
- | * [[部门]] (bùmén) - Department. The functional area (e.g., Marketing Department `市场部`) that a `总监` oversees. | + | |
- | * [[名片]] (míngpiàn) - Business card. An essential tool in Chinese business etiquette for communicating one's `职位` (position) and rank. | + |