Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
总经理 [2025/08/13 11:25] – created xiaoer | 总经理 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zǒngjīnglǐ: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zǒngjīnglǐ | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** The **总经理 (zǒngjīnglǐ)** is the person who runs the show. Think of them as the captain of the ship, executing the overall strategy set by the company' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **总 (zǒng):** This character means " | + | |
- | * **经 (jīng):** This character means "to manage" | + | |
- | * **理 (lǐ):** This character also means "to manage" | + | |
- | * **Combined Meaning:** The characters literally combine to mean " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The title **总经理 (zǒngjīnglǐ)** is more than just a job description; | + | |
- | **Comparison to Western Titles:** | + | |
- | * **General Manager vs. CEO:** While " | + | |
- | * **总经理 (zǒngjīnglǐ) vs. 董事长 (dǒngshìzhǎng): | + | |
- | This defined structure reflects a cultural value for clear lines of authority and responsibility. Knowing who holds which title is crucial for understanding the power dynamics within a Chinese company. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Formal Address:** In any business setting, it is standard practice to address a General Manager by their surname followed by their title. For example, a GM named Wang Wei (王伟) would be addressed as **王总经理 (Wáng zǒngjīnglǐ)**. Using their name alone or "Mr. Wang" (王先生) would be considered too informal or even disrespectful in a formal meeting. | + | |
- | * **The "总 (zǒng)" | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我来介绍一下,这位是我们的新**总经理**,李先生。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ lái jièshào yīxià, zhè wèi shì wǒmen de xīn **zǒngjīnglǐ**, | + | |
- | * English: Let me introduce you, this is our new General Manager, Mr. Li. | + | |
- | * Analysis: A common formal introduction in a business meeting. Note the polite measure word `位 (wèi)` is used for people. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个重要的决定需要**总经理**批准。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège zhòngyào de juédìng xūyào **zǒngjīnglǐ** pīzhǔn. | + | |
- | * English: This important decision requires the General Manager' | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the authority and decision-making power held by the `总经理`. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 王**总经理**,下午三点的会议您能参加吗? | + | |
- | * Pinyin: Wáng **zǒngjīnglǐ**, | + | |
- | * English: General Manager Wang, will you be able to attend the 3 PM meeting this afternoon? | + | |
- | * Analysis: Demonstrates how to address a GM directly and respectfully, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们公司正在招聘一位有经验的**总经理**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī zhèngzài zhāopìn yī wèi yǒu jīngyàn de **zǒngjīnglǐ**. | + | |
- | * English: Our company is currently recruiting an experienced General Manager. | + | |
- | * Analysis: Shows the term used in a human resources or recruitment context. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 张总,这份报告我已经放在您的桌子上了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhāng zǒng, zhè fèn bàogào wǒ yǐjīng fàng zài nín de zhuōzi shàng le. | + | |
- | * English: Mr. Zhang (GM Zhang), I've already put this report on your desk. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the common, slightly less formal abbreviation "X总 (X zǒng)" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 作为**总经理**,他要对公司的整体业绩负责。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi **zǒngjīnglǐ**, | + | |
- | * English: As the General Manager, he is responsible for the company' | + | |
- | * Analysis: This clearly defines the scope of responsibility associated with the title. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 听说前任**总经理**因为战略失误而辞职了。 | + | |
- | * Pinyin: Tīngshuō qiánrèn **zǒngjīnglǐ** yīnwèi zhànlüè shīwù ér cízhí le. | + | |
- | * English: I heard the former General Manager resigned due to strategic missteps. | + | |
- | * Analysis: Shows the term used when talking about a person who previously held the position. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在我们公司,**总经理**向董事长汇报工作。 | + | |
- | * Pinyin: Zài wǒmen gōngsī, **zǒngjīnglǐ** xiàng dǒngshìzhǎng huìbào gōngzuò. | + | |
- | * English: In our company, the General Manager reports to the Chairman of the Board. | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly clarifies the hierarchical relationship between the `总经理` and the `董事长`. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你必须把这个计划书交给**总经理**办公室。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū bǎ zhège jìhuàshū jiāogěi **zǒngjīnglǐ** bàngōngshì. | + | |
- | * English: You must submit this proposal to the General Manager' | + | |
- | * Analysis: The title can be used as an adjective to refer to things associated with the GM, like their office (`办公室`). | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他年纪轻轻就当上了分公司的**总经理**,真了不起! | + | |
- | * Pinyin: Tā niánjì qīngqīng jiù dāngshàng le fēngōngsī de **zǒngjīnglǐ**, | + | |
- | * English: He became the General Manager of the branch company at such a young age, it's truly amazing! | + | |
- | * Analysis: This shows the title can be applied to subdivisions of a larger corporation, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Underestimating the Role.** | + | |
- | * A common mistake for English speakers is to hear " | + | |
- | * **Incorrect Assumption: | + | |
- | * **Correction: | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing 总经理 (zǒngjīnglǐ) and 董事长 (dǒngshìzhǎng).** | + | |
- | * These are not interchangeable. The **总经理** runs the company day-to-day. The **董事长** (Chairman) governs it from above. | + | |
- | * **Incorrect Usage:** " | + | |
- | * **Correct Usage:** " | + | |
- | * **Mistake 3: Using Incorrect Forms of Address.** | + | |
- | * In a business meeting, addressing a GM named Chen as " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[董事长]] (dǒngshìzhǎng) - Chairman of the Board. The highest authority in the company, to whom the `总经理` reports. | + | |
- | * [[首席执行官]] (shǒuxí zhíxíng guān) - Chief Executive Officer (CEO). The Western equivalent; sometimes used in parallel or instead of `总经理` in modern/ | + | |
- | * [[老板]] (lǎobǎn) - Boss; Owner. A more general and informal term. A `总经理` is a `老板`, but the owner of a small shop is also a `老板`. | + | |
- | * [[经理]] (jīnglǐ) - Manager. The base word. A `经理` is a manager of a department (e.g., Sales Manager 销售经理), | + | |
- | * [[总监]] (zǒngjiān) - Director (e.g., Marketing Director). A senior management role, typically overseeing a whole function and reporting to the `总经理`. | + | |
- | * [[副总经理]] (fù zǒngjīnglǐ) - Vice/Deputy General Manager. The second-in-command to the `总经理`. `副 (fù)` means " | + | |
- | * [[总裁]] (zǒngcái) - President/ | + | |
- | * [[公司]] (gōngsī) - Company. The type of organization a `总经理` leads. | + | |
- | * [[董事会]] (dǒngshìhuì) - Board of Directors. The governing body, led by the `董事长`, | + |