Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
总裁 [2025/08/13 11:27] – created xiaoer | 总裁 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== zǒngcái: 总裁 - President, CEO, Chairman ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** zǒngcái | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **总裁 (zǒngcái)** as the ultimate boss. This isn't your department manager; this is the person at the very top of the corporate food chain who has the final say. The word carries a heavy, formal weight, evoking an image of authority, strategic vision, and ultimate responsibility for an entire organization. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **总 (zǒng):** This character means " | + | |
- | * **裁 (cái):** This character' | + | |
- | * When combined, **总裁 (zǒngcái)** literally means the "chief decider" | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In China' | + | |
- | * A fascinating modern cultural phenomenon is the **霸道总裁 (bàdào zǒngcái)** or " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **In Business:** **总裁** is a formal title used on business cards, in official company documents, and during formal introductions or meetings. When addressing a CEO or President, it is polite to use their surname followed by the title, e.g., 李总裁 (Lǐ Zǒngcái). | + | |
- | * **In Media:** News reports about corporate affairs will always use **总裁** or the more literal [[首席执行官]] (shǒuxí zhíxíng guān) to refer to a CEO. | + | |
- | * **In Pop Culture:** The term is frequently used, especially in the context of the **霸道总裁** trope, in show titles, book genres, and online discussions about fictional characters. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 他是我们公司新来的**总裁**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā shì wǒmen gōngsī xīn lái de **zǒngcái**. | + | |
- | * English: He is our company' | + | |
- | * Analysis: A simple, direct statement of fact, common in workplace introductions. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 王**总裁**,下午三点的会议您会参加吗? | + | |
- | * Pinyin: Wáng **Zǒngcái**, | + | |
- | * English: President Wang, will you be attending the 3 PM meeting? | + | |
- | * Analysis: This shows the standard polite form of address: Surname + Title. Note the use of 您 (nín), the formal " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这件事关系重大,必须由**总裁**亲自决定。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiàn shì guānxì zhòngdà, bìxū yóu **zǒngcái** qīnzì juédìng. | + | |
- | * English: This matter is of great importance; the CEO must decide it personally. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the authority and final decision-making power associated with the **总裁**. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 成为一名成功的**总裁**是很多商学院学生的目标。 | + | |
- | * Pinyin: Chéngwéi yī míng chénggōng de **zǒngcái** shì hěnduō shāngxuéyuàn xuéshēng de mùbiāo. | + | |
- | * English: Becoming a successful CEO is the goal of many business school students. | + | |
- | * Analysis: Used here as a career aspiration, emphasizing its position as a pinnacle of success. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 微软**总裁**昨天发表了关于人工智能的演讲。 | + | |
- | * Pinyin: Wēiruǎn **zǒngcái** zuótiān fābiǎole guānyú réngōng zhìnéng de yǎnjiǎng. | + | |
- | * English: The President of Microsoft gave a speech about artificial intelligence yesterday. | + | |
- | * Analysis: A typical usage you would see in news headlines or reports. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 那部电视剧里的男主角是一个典型的“霸道**总裁**”。 | + | |
- | * Pinyin: Nà bù diànshìjù lǐ de nánzhǔjué shì yīgè diǎnxíng de “bàdào **zǒngcái**”. | + | |
- | * English: The male lead in that TV drama is a typical " | + | |
- | * Analysis: This directly references the popular culture trope, a key context for understanding the word in modern China. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 作为**总裁**,她对公司的未来负有全部责任。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi **zǒngcái**, | + | |
- | * English: As the CEO, she bears full responsibility for the company' | + | |
- | * Analysis: The phrase 作为 (zuòwéi) means "as a..." and is often used to define a person' | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 如果你想见**总裁**,你需要先和他的秘书预约。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ xiǎng jiàn **zǒngcái**, | + | |
- | * English: If you want to see the CEO, you need to make an appointment with his secretary first. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the high status and lack of easy accessibility of a **总裁**. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 由于经营不善,公司**总裁**被迫辞职。 | + | |
- | * Pinyin: Yóuyú jīngyíng bùshàn, gōngsī **zǒngcái** bèi pò cízhí. | + | |
- | * English: Due to poor management, the company' | + | |
- | * Analysis: Demonstrates a negative context. The structure 由于...被迫... (yóuyú...bèipò...) means "due to... was forced to..." | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 人们都很好奇这位年轻**总裁**是如何白手起家的。 | + | |
- | * Pinyin: Rénmen dōu hěn hàoqí zhè wèi niánqīng **zǒngcái** shì rúhé báishǒuqǐjiā de. | + | |
- | * English: People are very curious how this young CEO built his empire from scratch. | + | |
- | * Analysis: 白手起家 (báishǒuqǐjiā) is a great idiom meaning "to start from nothing" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **总裁 (zǒngcái) vs. 经理 (jīnglǐ): | + | |
- | * **总裁 (zǒngcái) vs. 董事长 (dǒngshìzhǎng): | + | |
- | * **Corporate vs. Non-Corporate: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[董事长]] (dǒngshìzhǎng) - Chairman of the Board. The position that oversees the **总裁**. | + | |
- | * [[首席执行官]] (shǒuxí zhíxíng guān) - The literal, formal translation for "Chief Executive Officer (CEO)" | + | |
- | * [[总经理]] (zǒngjīnglǐ) - General Manager (GM). The role can sometimes overlap with **总裁**, especially in smaller large-companies. Often, the GM is a rank just below the **总裁**, in charge of all operations. | + | |
- | * [[老板]] (lǎobǎn) - Boss; Owner. A much more general and often informal term. A **总裁** is a type of **老板**, but the owner of a small restaurant is also a **老板**. | + | |
- | * [[经理]] (jīnglǐ) - Manager. A mid-level management position, several ranks below a **总裁**. | + | |
- | * [[霸道总裁]] (bàdào zǒngcái) - " | + | |
- | * [[高管]] (gāoguǎn) - Senior Executive; C-suite. A general term for all high-level executives in a company, including the **总裁**. It's an abbreviation for 高级管理人员 (gāojí guǎnlǐ rényuán). | + |