Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
恍然大悟 [2025/08/13 03:24] – created xiaoer | 恍然大悟 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== huǎngrándàwù: | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** huǎng rán dà wù | + | |
- | * **Part of Speech:** Idiom (Chengyu); Verb Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine you're struggling with a riddle. You've been thinking about it for hours, and nothing makes sense. Then, someone gives you one tiny clue, and instantly, all the pieces click into place. That feeling of sudden, total understanding is **恍然大悟**. It's not a gradual comprehension; | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **恍 (huǎng):** Suddenly, as if in a flash or a trance. It conveys a sense of abruptness. | + | |
- | * **然 (rán):** A grammatical particle that acts like " | + | |
- | * **大 (dà):** Big, great, major. This amplifies the scale of the realization. It wasn't a small thing you figured out; it was a major breakthrough. | + | |
- | * **悟 (wù):** To realize, comprehend, or awaken. This character is deeply connected to understanding and enlightenment (it's the same " | + | |
- | These characters combine to literally mean "in a sudden flash, greatly realize." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **恍然大悟** is more than just a phrase; it's a concept deeply valued in Chinese culture, which has roots in Buddhist philosophy. The idea is closely related to **顿悟 (dùnwù)**, | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This idiom is extremely common in both spoken and written Chinese. It is not considered overly formal and can be used among friends, in the classroom, or in storytelling. | + | |
- | It's typically used as a predicate (the main verb part of a sentence) to describe the subject' | + | |
- | The connotation is always positive, signifying a welcome moment of clarity and relief from confusion. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 看了这部电影的结局,我才**恍然大悟**,原来主角一直在说谎。 | + | |
- | * Pinyin: Kànle zhè bù diànyǐng de jiéjú, wǒ cái **huǎngrándàwù**, | + | |
- | * English: After seeing the end of the movie, I had an epiphany—it turns out the main character had been lying the whole time. | + | |
- | * Analysis: This is a classic use case. The plot twist provides the new information that triggers the **恍然大悟** moment, re-contextualizing everything that came before. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 老师解释了三遍,我终于**恍然大悟**了。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī jiěshìle sān biàn, wǒ zhōngyú **huǎngrándàwù** le. | + | |
- | * English: The teacher explained it three times, and I finally had a moment of sudden realization. | + | |
- | * Analysis: The particle **了 (le)** is often added at the end to indicate the completion of the action of " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 以前我总不明白为什么父母那么严格,现在我自己有了孩子,才**恍然大悟**。 | + | |
- | * Pinyin: Yǐqián wǒ zǒng bù míngbái wèishéme fùmǔ nàme yángé, xiànzài wǒ zìjǐ yǒule háizi, cái **huǎngrándàwù**. | + | |
- | * English: I never used to understand why my parents were so strict, but now that I have my own child, I've suddenly realized why. | + | |
- | * Analysis: This shows the idiom used for a deep, personal life lesson. The trigger isn't a single piece of information but a new life experience. The word **才 (cái)** highlights that the realization only happened *after* this condition was met. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 看到地图上的标记,他**恍然大悟**,知道宝藏藏在哪里了。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào dìtú shàng de biāojì, tā **huǎngrándàwù**, | + | |
- | * English: Seeing the mark on the map, he had a flash of insight and knew where the treasure was hidden. | + | |
- | * Analysis: This is a perfect example of solving a puzzle or riddle. The map's mark is the key that unlocks the whole mystery. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 他的解释让我**恍然大悟**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de jiěshì ràng wǒ **huǎngrándàwù**. | + | |
- | * English: His explanation made me suddenly realize everything. | + | |
- | * Analysis: The structure **让 (ràng) + someone + 恍然大悟** is very common, meaning "to make someone have an epiphany." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我百思不得其解,直到他提醒了我一个细节,我才**恍然大悟**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bǎisībùdéqíjiě, | + | |
- | * English: I couldn' | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly pairs **恍然大悟** with its setup idiom, **百思不得其解 (bǎisībùdéqíjiě)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * " | + | |
- | * Pinyin: "A, wǒ dǒng le!" Tā yī fù **huǎngrándàwù** de biǎoqíng. | + | |
- | * English: "Ah, I get it now!" he said, with a look of sudden realization on his face. | + | |
- | * Analysis: Here, the idiom is used as an adjective with **的 (de)** to describe a noun, in this case, **表情 (biǎoqíng)** or " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 直到看到那封信,她才**恍然大悟**自己被骗了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhídào kàndào nà fēng xìn, tā cái **huǎngrándàwù** zìjǐ bèi piàn le. | + | |
- | * English: It wasn't until she saw that letter that she suddenly realized she had been deceived. | + | |
- | * Analysis: This shows that the realization can be negative or shocking, not just pleasant. The key is the suddenness and completeness of the understanding. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 听完这个故事,我们都**恍然大悟**,明白了其中的道理。 | + | |
- | * Pinyin: Tīng wán zhège gùshì, wǒmen dōu **huǎngrándàwù**, | + | |
- | * English: After listening to the story, we all had an epiphany and understood the moral within it. | + | |
- | * Analysis: This usage is common in educational contexts, where a story or parable leads to a sudden understanding of a deeper principle. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他想了半天,突然**恍然大悟**,找到了解决问题的办法。 | + | |
- | * Pinyin: Tā xiǎngle bàntiān, tūrán **huǎngrándàwù**, | + | |
- | * English: He thought for a long time, and then suddenly had a flash of insight and found the solution to the problem. | + | |
- | * Analysis: The word **突然 (tūrán)**, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** Learning characters is a long, gradual process. | + | |
- | * | + | |
- | * **It requires prior confusion.** You cannot **恍然大悟** something that was obvious from the start. The idiom' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[茅塞顿开]] (máosèdùnkāi) - A very close synonym. Literally "the thatch blocking the mind is suddenly cleared." | + | |
- | * [[豁然开朗]] (huòránkāilǎng) - A synonym meaning "to suddenly become clear and open." It can describe a landscape opening up before you or your mind becoming clear. Broader than **恍然大悟**. | + | |
- | * [[如梦初醒]] (rúmèngchūxǐng) - "As if waking from a dream." | + | |
- | * [[百思不得其解]] (bǎisībùdéqíjiě) - An idiom for "to be completely baffled despite pondering over and over." This is the perfect " | + | |
- | * [[顿悟]] (dùnwù) - The profound, often philosophical or religious, concept of " | + | |
- | * [[明白]] (míngbai) - The common, basic verb "to understand." | + | |
- | * [[困惑]] (kùnhuò) - An antonymous concept; the state of being " | + |