Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
恨 [2025/08/10 08:24] – created xiaoer | 恨 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== hèn: 恨 - To Hate, Hatred, Regret ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** hèn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **恨 (hèn)** is a strong, heavy emotion. It's not for casual dislikes. As a verb, it means to feel intense hatred towards a person or thing, often due to a deep grievance or injustice. As a noun, it is that feeling of hatred itself. Crucially, 恨 also expresses a powerful sense of regret or frustration, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * The character **恨 (hèn)** is an ideogrammic compound that powerfully conveys its meaning. | + | |
- | * **忄(xīn): | + | |
- | * **艮 (gěn):** This component, on the right, primarily provides the phonetic sound. However, its original meaning is related to " | + | |
- | * **Meaning Combination: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **Hate, Revenge, and Justice:** In Chinese culture, especially in literature, film, and wuxia (武侠) martial arts epics, **恨 (hèn)** is a major driving force. It's rarely a fleeting emotion. It can be a "blood feud" (血海深仇 - xuè hǎi shēn chóu) that spans generations, | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | * **The Regret of High Expectations: | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Expressing Deep Animosity: | + | |
- | * e.g., 他恨那个出卖他的人。(Tā hèn nàge chūmài tā de rén.) - He hates the person who betrayed him. | + | |
- | * **Expressing Frustrating Regret:** This is an extremely common usage in daily life. It's used to express frustration about a past event or a personal failing. The structure is often " | + | |
- | * e.g., 我恨我当时为什么那么傻!(Wǒ hèn wǒ dāngshí wèishéme nàme shǎ!) - I hate how stupid I was at that time! | + | |
- | * **Hyperbole and Joking:** Among close friends, **恨** can be used hyperbolically to express envy or mock frustration, | + | |
- | * e.g., (After a friend buys you an expensive gift) 我恨你!为什么要花这么多钱?(Wǒ hèn nǐ! Wèishéme yào huā zhème duō qián?) - I " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我**恨**你!(Wǒ **hèn** nǐ!) | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hèn nǐ! | + | |
- | * English: I hate you! | + | |
- | * Analysis: This is the most direct and intense usage. It should only be used in situations of extreme anger or betrayal. It is much stronger than its English equivalent. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 她心中充满了对他的**恨**。(Tā xīnzhōng chōngmǎnle duì tā de **hèn**.) | + | |
- | * Pinyin: Tā xīnzhōng chōngmǎnle duì tā de hèn. | + | |
- | * English: Her heart was filled with hatred for him. | + | |
- | * Analysis: Here, **恨** is used as a noun meaning " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 我**恨**我没能早点认识你。(Wǒ **hèn** wǒ méi néng zǎodiǎn rènshi nǐ.) | + | |
- | * Pinyin: Wǒ hèn wǒ méi néng zǎodiǎn rènshi nǐ. | + | |
- | * English: I regret that I wasn't able to meet you sooner. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of the " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 老师看着不用功的学生,真是**恨**铁不成钢啊!(Lǎoshī kànzhe bù yònggōng de xuéshēng, zhēnshi **hèn** tiě bù chéng gāng a!) | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī kànzhe bù yònggōng de xuéshēng, zhēnshi hèn tiě bù chéng gāng a! | + | |
- | * English: Looking at the lazy student, the teacher really felt that frustration of seeing potential unrealized! | + | |
- | * Analysis: This uses the famous idiom **恨铁不成钢 (hèn tiě bù chéng gāng)**. It expresses deep disappointment and frustration, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我不**恨**他,我只是觉得很失望。(Wǒ bù **hèn** tā, wǒ zhǐshì juéde hěn shīwàng.) | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù hèn tā, wǒ zhǐshì juéde hěn shīwàng. | + | |
- | * English: I don't hate him, I just feel very disappointed. | + | |
- | * Analysis: This sentence shows a conscious choice to differentiate between **恨** and other negative emotions like disappointment ([[失望]] shīwàng), highlighting the unique intensity of **恨**. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他因为家里的贫穷而**恨**自己的命运。(Tā yīnwèi jiālǐ de pínqióng ér **hèn** zìjǐ de mìngyùn.) | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi jiālǐ de pínqióng ér hèn zìjǐ de mìngyùn. | + | |
- | * English: He hated his own fate because of his family' | + | |
- | * Analysis: This shows **恨** directed at an abstract concept like " | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你做的菜太好吃了,我**恨**你!这样我会长胖的!(Nǐ zuò de cài tài hǎochī le, wǒ **hèn** nǐ! Zhèyàng wǒ huì zhǎng pàng de!) | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuò de cài tài hǎochī le, wǒ hèn nǐ! Zhèyàng wǒ huì zhǎng pàng de! | + | |
- | * English: The food you made is too delicious, I hate you! I'm going to get fat like this! | + | |
- | * Analysis: A clear example of playful, hyperbolic use among friends. The " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 爱和**恨**只有一线之隔。(Ài hé **hèn** zhǐyǒu yī xiàn zhī gé.) | + | |
- | * Pinyin: Ài hé hèn zhǐyǒu yī xiàn zhī gé. | + | |
- | * English: There is only a fine line between love and hate. | + | |
- | * Analysis: A common saying that treats love ([[爱]] ài) and hate (**恨**) as two sides of the same coin, demonstrating the word's fundamental place in the spectrum of strong human emotions. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 多年的**仇恨**终于化解了。(Duōnián de **chóuhèn** zhōngyú huàjiě le.) | + | |
- | * Pinyin: Duōnián de chóuhèn zhōngyú huàjiě le. | + | |
- | * English: The hatred of many years was finally resolved. | + | |
- | * Analysis: This uses the compound word [[仇恨]] (chóuhèn), | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 此**恨**绵绵无绝期。(Cǐ **hèn** miánmián wú jué qī.) | + | |
- | * Pinyin: Cǐ hèn miánmián wú jué qī. | + | |
- | * English: This sorrow/ | + | |
- | * Analysis: A famous line from the classical poem "Song of Everlasting Regret" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using 恨 for Casual Dislike.** | + | |
- | * This is the most common error for English speakers. Do not use **恨** to talk about food, weather, or minor annoyances. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Distinguishing Hate from Regret:** | + | |
- | * Context is everything. The object of the verb **恨** tells you the meaning. | + | |
- | * **Hate:** The object is usually a person, group, or abstract concept that caused harm. (e.g., 我恨**他** - I hate **him**.) | + | |
- | * **Regret:** The object is often a clause describing a past action or situation, frequently your own. (e.g., 我恨**我当初没努力** - I regret **that I didn't work hard back then**.) | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[讨厌]] (tǎoyàn) - To dislike, to find annoying. The best word for casual " | + | |
- | * [[仇恨]] (chóuhèn) - Hatred, enmity. A more formal and intense noun for deep-seated feuds, often between families, groups, or nations. | + | |
- | * [[憎恨]] (zēnghèn) - To detest, to abhor. A very strong and literary term for hate, even more intense than 恨. | + | |
- | * [[后悔]] (hòuhuǐ) - To regret, to repent. Focuses on wishing you could undo a past action. It's a pure regret, lacking the angry frustration of 恨. | + | |
- | * [[遗憾]] (yíhàn) - Regret, pity. A softer kind of regret that is more about sadness and less about frustration. You feel **遗憾** that you missed a concert; you **恨** that you failed an exam because you didn't study. | + | |
- | * [[恨之入骨]] (hèn zhī rù gǔ) - An idiom: "to hate someone to the bone." Used to describe the most extreme level of hatred. | + | |
- | * [[爱恨交加]] (ài hèn jiāo jiā) - An idiom: "to have mixed feelings of love and hate." Perfectly describes a complex, tumultuous relationship. | + | |
- | * [[嫉妒]] (jídù) - To be jealous of, envy. While jealousy can lead to 恨, it is a distinct emotion. | + |