Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
恶劣 [2025/08/10 13:32] – created xiaoer | 恶劣 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== èliè: 恶劣 - Vile, Abominable, Severe ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** èliè | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **恶劣 (èliè)** as a major upgrade from the general word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **恶 (è):** This character means " | + | |
- | * **劣 (liè):** This character means " | + | |
- | * When you combine **恶 (evil/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **恶劣 (èliè)** is not a neutral, objective descriptor; it is packed with judgment. Using this word implies a strong condemnation or a recognition of extreme hardship. It reflects a clear line between what is acceptable and what is intolerably bad, whether in nature or in human behavior. | + | |
- | * **Comparison to " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **恶劣** is used in both formal and informal contexts, but always to describe something seriously negative. | + | |
- | * **1. Describing Severe Conditions (Weather, Environment): | + | |
- | * `天气恶劣 (tiānqì èliè)` - severe/ | + | |
- | * `环境恶劣 (huánjìng èliè)` - harsh/ | + | |
- | * `条件恶劣 (tiáojiàn èliè)` - harsh/ | + | |
- | * **2. Describing Vile Behavior or Attitude:** This usage carries strong moral condemnation. | + | |
- | * `态度恶劣 (tàidù èliè)` - a vile/ | + | |
- | * `手段恶劣 (shǒuduàn èliè)` - despicable/ | + | |
- | * `行为恶劣 (xíngwéi èliè)` - abominable behavior | + | |
- | * **3. Describing Severe Impact or Quality: | + | |
- | * `影响恶劣 (yǐngxiǎng èliè)` - a severely negative/ | + | |
- | * `品质恶劣 (pǐnzhì èliè)` - of abominable/ | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 尽管天气**恶劣**,救援队还是出发了。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn tiānqì **èliè**, jiùyuán duì háishì chūfā le. | + | |
- | * English: Despite the **severe** weather, the rescue team set out. | + | |
- | * Analysis: Here, **恶劣** describes weather that is genuinely dangerous or extremely challenging, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 那个服务员的待客态度非常**恶劣**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge fúwùyuán de dàikè tàidù fēicháng **èliè**. | + | |
- | * English: That waiter' | + | |
- | * Analysis: This implies the waiter was not just unhelpful, but perhaps openly rude, contemptuous, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 在如此**恶劣**的工作环境下,他的健康受到了严重影响。 | + | |
- | * Pinyin: Zài rúcǐ **èliè** de gōngzuò huánjìng xià, tā de jiànkāng shòudào le yánzhòng yǐngxiǎng. | + | |
- | * English: Working in such a **harsh** environment, | + | |
- | * Analysis: This refers to a work environment that is physically or psychologically damaging—perhaps due to pollution, danger, or extreme stress. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他的欺骗行为造成了**恶劣**的社会影响。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de qīpiàn xíngwéi zàochéng le **èliè** de shèhuì yǐngxiǎng. | + | |
- | * English: His fraudulent behavior caused a **severely negative** social impact. | + | |
- | * Analysis: This highlights the widespread, damaging consequences of an action. It's often used in news reports about scandals or crimes. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 那个罪犯的作案手段极其**恶劣**。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge zuìfàn de zuò' | + | |
- | * English: That criminal' | + | |
- | * Analysis: This emphasizes the depravity and cruelty of the criminal' | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我们必须与这种**恶劣**的歪风邪气作斗争。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen bìxū yǔ zhè zhǒng **èliè** de wāifēngxiéqì zuò dòuzhēng. | + | |
- | * English: We must fight against this kind of **vile** and unhealthy tendency. | + | |
- | * Analysis: This is a very formal and strong statement, often used in official or political contexts to condemn negative social trends (`歪风邪气`). | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他们的居住条件十分**恶劣**,没有水也没有电。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen de jūzhù tiáojiàn shífēn **èliè**, méiyǒu shuǐ yě méiyǒu diàn. | + | |
- | * English: Their living conditions are extremely **harsh**; there is no water or electricity. | + | |
- | * Analysis: **恶劣** effectively paints a picture of extreme hardship and deprivation. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这起事件性质**恶劣**,必须严肃处理。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè qǐ shìjiàn xìngzhì **èliè**, bìxū yánsù chǔlǐ. | + | |
- | * English: The nature of this incident is **abominable** and it must be handled seriously. | + | |
- | * Analysis: `性质恶劣 (xìngzhì èliè)` is a common collocation used by authorities or in official reports to classify an event as particularly serious and unacceptable. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他因**恶劣**驾驶而被吊销了驾照。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīn **èliè** jiàshǐ ér bèi diàoxiāo le jiàzhào. | + | |
- | * English: He had his driver' | + | |
- | * Analysis: This isn't just bad driving; it implies reckless or dangerous driving that showed a flagrant disregard for safety. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他的人品**恶劣**,没有人愿意和他交朋友。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de rénpǐn **èliè**, méiyǒu rén yuànyì hé tā jiāo péngyou. | + | |
- | * English: His moral character is **vile**, so no one wants to be his friend. | + | |
- | * Analysis: `人品恶劣 (rénpǐn èliè)` is a very strong condemnation of a person' | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Common Mistake 1: Using it for minor inconveniences.** | + | |
- | * A beginner might see " | + | |
- | * **Why it's wrong:** **恶劣** is far too strong. It makes it sound like the food is poisonously, | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Common Mistake 2: Confusing it with `差 (chà)` or `坏 (huài)`.** | + | |
- | * These three words form a scale of " | + | |
- | * **`差 (chà)` - Poor quality / Lacking:** This is the mildest. It's about not meeting a standard. | + | |
- | * `我的中文很差。` (My Chinese is poor.) | + | |
- | * `今天天气很差。` (The weather is crummy/ | + | |
- | * **`坏 (huài)` - Bad / Broken:** This is the general, all-purpose " | + | |
- | * `他是个坏人。` (He is a bad person.) | + | |
- | * `我的手机坏了。` (My phone is broken.) | + | |
- | * **`恶劣 (èliè)` - Severe / Vile / Abominable: | + | |
- | * `飓风天气非常恶劣。` (The hurricane weather is extremely severe.) | + | |
- | * `他的行为太恶劣了!` (His behavior was just too vile!) | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[糟糕]] (zāogāo) - " | + | |
- | * [[差]] (chà) - "Poor (in quality)," | + | |
- | * [[坏]] (huài) - " | + | |
- | * [[艰苦]] (jiānkǔ) - " | + | |
- | * [[卑劣]] (bēiliè) - " | + | |
- | * [[凶恶]] (xiōng' | + | |
- | * [[残忍]] (cánrěn) - " | + |