Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
恶心 [2025/08/12 21:25] – created xiaoer | 恶心 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== ěxīn: 恶心 - Nauseous, Disgusting, Vile ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** ěxīn | + | |
- | * **Part of Speech:** Adjective / Verb | + | |
- | * **HSK Level:** 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **恶心 (ěxīn)** is a visceral word that links a physical sensation (a churning stomach) to a powerful emotional reaction (moral revulsion). Think of the gut-wrenching feeling you get when you have food poisoning—that' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **恶 (ě):** This character' | + | |
- | * **心 (xīn):** This character means " | + | |
- | * **Combined Meaning:** Together, **恶心 (ěxīn)** literally translates to a "vile heart" or a "bad feeling in the heart/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese, the line between physical sensation and emotional response is often blurred, and **恶心 (ěxīn)** is a prime example. The word implies that moral corruption is a kind of sickness that can be felt physically. | + | |
- | To an English speaker, it's like combining " | + | |
- | Calling a person **恶心** is a very strong insult in Chinese culture. It's not just saying they are " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **恶心** is used frequently in daily life in two primary ways: | + | |
- | ==== 1. To Describe Physical Nausea ==== | + | |
- | This is the literal medical meaning. You can use it when you have motion sickness, morning sickness, food poisoning, or are about to vomit. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **Example: | + | |
- | ==== 2. To Express Emotional Disgust or Revulsion ==== | + | |
- | This is the more common and powerful usage in social contexts. It can be directed at a person, an object, a situation, or an idea. | + | |
- | * **Formality: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | * **As an Adjective: | + | |
- | * **As a Verb:** To actively disgust someone. (e.g., "Stop it! You're disgusting me! / 你别**恶心**我了!" | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我吃了不干净的东西,现在觉得很**恶心**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ chīle bù gānjìng de dōngxi, xiànzài juéde hěn **ěxīn**. | + | |
- | * English: I ate something unclean, and now I feel very nauseous. | + | |
- | * Analysis: This is the most straightforward physical meaning. **觉得 (juéde)**, "to feel," is often paired with **恶心**. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你能不能别这么说话?真**恶心**! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ néng bu néng bié zhème shuōhuà? Zhēn **ěxīn**! | + | |
- | * English: Can you please not talk like that? It's really disgusting! | + | |
- | * Analysis: Here, **恶心** is used as an exclamation to show strong revulsion towards someone' | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 那个男人在地铁上的行为太**恶心**了。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge nánrén zài dìtiě shàng de xíngwéi tài **ěxīn** le. | + | |
- | * English: That man's behavior on the subway was so disgusting. | + | |
- | * Analysis: This describes disgust towards an action. **太...了 (tài...le)** is a common pattern to add emphasis. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 别**恶心**我了!我不想听你那些虚伪的话。 | + | |
- | * Pinyin: Bié **ěxīn** wǒ le! Wǒ bùxiǎng tīng nǐ nàxiē xūwěi de huà. | + | |
- | * English: Stop disgusting me! I don't want to listen to your hypocritical words. | + | |
- | * Analysis: This shows **恶心** used as a verb: "to disgust (someone)." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 坐车坐久了,我有点**恶心**想吐。 | + | |
- | * Pinyin: Zuò chē zuò jiǔ le, wǒ yǒudiǎn **ěxīn** xiǎng tǔ. | + | |
- | * English: After being in the car for a long time, I feel a bit nauseous and want to vomit. | + | |
- | * Analysis: This example clearly links **恶心** (the feeling) with **想吐 (xiǎng tǔ)** (the desire to perform the action). | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这部恐怖电影里有很多**恶心**的镜头。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù kǒngbù diànyǐng lǐ yǒu hěnduō **ěxīn** de jìngtóu. | + | |
- | * English: This horror movie has a lot of gross scenes. | + | |
- | * Analysis: Used here as a simple adjective to describe something visually repulsive or gory. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他这个人两面三刀,一想起来我就觉得**恶心**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhège rén liǎngmiànsāndāo, | + | |
- | * English: That guy is so two-faced, I feel disgusted just thinking about it. | + | |
- | * Analysis: A perfect example of disgust stemming from moral judgment. **两面三刀 (liǎngmiànsāndāo)** is an idiom for being two-faced. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 看到厨房地上爬的蟑螂,她感到一阵**恶心**。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào chúfáng dìshang pá de zhāngláng, | + | |
- | * English: Seeing the cockroaches crawling on the kitchen floor, she felt a wave of nausea/ | + | |
- | * Analysis: **一阵 (yī zhèn)** means "a burst of" or "a wave of," effectively describing a sudden feeling of revulsion. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我不是讨厌他,我是觉得他**恶心**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bùshì tǎoyàn tā, wǒ shì juéde tā **ěxīn**. | + | |
- | * English: It's not that I dislike him, it's that I find him vile. | + | |
- | * Analysis: This sentence explicitly contrasts **恶心** with the weaker term [[讨厌]] (tǎoyàn - to dislike), highlighting its much greater intensity. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 这种为了钱什么都做的行为,实在是太**恶心**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng wèile qián shénme dōu zuò de xíngwéi, shízài shì tài **ěxīn** le. | + | |
- | * English: This kind of behavior, doing anything for money, is truly disgusting. | + | |
- | * Analysis: This shows disgust for a concept or a type of behavior, showing its use for abstract ideas. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Confusing 恶心 (ěxīn) with 难受 (nánshòu).** | + | |
- | * **难受 (nánshòu)** means " | + | |
- | * **恶心 (ěxīn)** is specific. It's either physical nausea or deep revulsion. You wouldn' | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Mistake 2: Underestimating its strength as an insult.** | + | |
- | * In English, you might say "Ugh, you're annoying." | + | |
- | * **The dual meaning is key:** The most common mistake is failing to grasp that the same word is used for both contexts. A learner might be surprised to hear someone use the "I feel sick" word as a harsh insult. Understanding the "vile heart" etymology helps connect these two powerful meanings. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[想吐]] (xiǎng tǔ) - To feel like vomiting. The direct physical consequence of feeling **恶心**. | + | |
- | * [[难受]] (nánshòu) - Uncomfortable; | + | |
- | * [[讨厌]] (tǎoyàn) - To dislike; annoying. A far weaker level of negative feeling than **恶心**. | + | |
- | * [[反感]] (fǎngǎn) - Aversion; antipathy. A more formal and intellectual " | + | |
- | * [[变态]] (biàntài) - Perverted; abnormal. Describes a person or behavior that is often considered **恶心**. | + | |
- | * [[肉麻]] (ròumá) - Cringey; sappy; overly sentimental. Behavior that is **肉麻** can make someone feel **恶心**. | + | |
- | * [[呕吐]] (ǒutù) - To vomit. The formal, medical term for the action of throwing up, which is caused by feeling **恶心**. | + | |
- | * [[可恶]] (kěwù) - Hateful; abominable. Describes something that inspires hate, which is a close cousin of the revulsion felt with **恶心**. | + |