Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
惹 [2025/08/13 10:43] – created xiaoer | 惹 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== rě: 惹 - To Provoke, Stir Up, Attract ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** rě | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **惹 (rě)** as poking something to see what happens. Most of the time, you're " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **惹 (rě)** is an ideogrammic compound character (会意字). | + | |
- | * **若 (ruò):** The top part, 若, primarily serves as the **phonetic component**, | + | |
- | * **心 (xīn):** The bottom part, 心, is the radical for **" | + | |
- | * **How they combine:** The character visually represents an action that "stirs up the heart/ | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **惹 (rě)** is deeply connected to the Chinese cultural value of **和谐 (héxié) - harmony**. A fundamental piece of wisdom passed down through generations is **别惹事 (bié rě shì)**, or " | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** In many Western, particularly American, contexts, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **惹 (rě)** is extremely common in everyday, informal conversation. | + | |
- | * **Causing Trouble (Negative): | + | |
- | * **惹麻烦 (rě máfan):** To cause or get into trouble. | + | |
- | * **惹事 (rě shì):** To stir up trouble, to be a troublemaker. | + | |
- | * **惹祸 (rě huò):** To court disaster; to cause a serious calamity. | + | |
- | * **Provoking Emotions (Negative): | + | |
- | * **惹(人生)气 (rě (rén) shēngqì): | + | |
- | * **惹(人)烦 (rě (rén) fán):** To annoy someone. | + | |
- | * **惹恼(了) (rě nǎo (le)):** To have angered or infuriated someone. | + | |
- | * **Attracting (Neutral/ | + | |
- | * **惹人喜爱 (rě rén xǐ' | + | |
- | * **惹人注意 / 惹人注目 (rě rén zhùyì / rě rén zhùmù):** To attract attention (can be neutral or positive). | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 你最好别**惹**他,他今天心情不好。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ zuìhǎo bié **rě** tā, tā jīntiān xīnqíng bù hǎo. | + | |
- | * English: You'd better not provoke him; he's in a bad mood today. | + | |
- | * Analysis: This is the most classic use of **惹**. It means to provoke or "mess with" someone, implying that doing so will lead to a negative consequence (like an argument). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个小孩子到处**惹**麻烦。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège xiǎo háizi dàochù **rě** máfan. | + | |
- | * English: This little kid causes trouble everywhere. | + | |
- | * Analysis: **惹麻烦 (rě máfan)** is a very common fixed phrase meaning "to cause trouble." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 这只小猫太可爱了,真**惹**人喜爱。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhī xiǎo māo tài kě' | + | |
- | * English: This kitten is so cute, truly adorable. | + | |
- | * Analysis: Here, **惹** is used in a positive sense. **惹人喜爱 (rě rén xǐ' | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他因为说错话,**惹**恼了老板。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi shuō cuò huà, **rě** nǎo le lǎobǎn. | + | |
- | * English: He angered the boss because he said the wrong thing. | + | |
- | * Analysis: **惹恼 (rě nǎo)** specifically means to anger or infuriate someone. It's a resultative verb, where 恼 (nǎo - to be angry) is the result of the action 惹 (rě - to provoke). | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我不是故意要**惹**你生气的。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bùshì gùyì yào **rě** nǐ shēngqì de. | + | |
- | * English: I didn't mean to make you angry. | + | |
- | * Analysis: This sentence structure, **惹 + [Person] + [Emotion]**, | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你到底**惹**了谁?为什么他们要找你? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ dàodǐ **rě** le shuí? Wèishéme tāmen yào zhǎo nǐ? | + | |
- | * English: Who on earth did you mess with? Why are they looking for you? | + | |
- | * Analysis: In this context, **惹** implies getting on the wrong side of someone, leading to consequences. It's a common question when someone is in trouble. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这种爱**惹**事的人,我们还是离他远一点。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè zhǒng ài **rě** shì de rén, wǒmen háishì lí tā yuǎn yīdiǎn. | + | |
- | * English: We should stay away from this kind of person who loves to stir up trouble. | + | |
- | * Analysis: **惹事 (rěshì)** is a verb-object phrase that functions like a single concept: "to be a troublemaker." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 她的新发型很**惹**人注目。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de xīn fàxíng hěn **rě** rén zhùmù. | + | |
- | * English: Her new hairstyle is very eye-catching. | + | |
- | * Analysis: Similar to the positive example, **惹人注目 (rě rén zhùmù)** means "to attract people' | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这次你可**惹**大祸了! | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì nǐ kě **rě** dà huò le! | + | |
- | * English: You've really caused a disaster this time! | + | |
- | * Analysis: **惹祸 (rěhuò)** is much stronger than 惹麻烦. It implies causing a serious calamity or catastrophe, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 为了这么小的事情争吵,不值得**惹**这一身骚。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile zhème xiǎo de shìqíng zhēngchǎo, | + | |
- | * English: It's not worth getting into all this trouble over such a small matter. | + | |
- | * Analysis: **惹一身骚 (rě yīshēn sāo)** is a colloquial and vivid idiom meaning to get oneself into a messy, troublesome situation (literally "to attract a body full of stench/ | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **" | + | |
- | * English learners often mistake **惹 (rě)** for a general-purpose word for " | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Rule of thumb:** If the " | + | |
- | * **Forgetting the " | + | |
- | * The essence of **惹** is the triggered reaction. Simply saying " | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[招惹]] (zhāorě): | + | |
- | * **[[惹祸]] (rěhuò): | + | |
- | * **[[麻烦]] (máfan):** The " | + | |
- | * **[[激怒]] (jīnù):** To enrage or infuriate. This is a specific, strong negative emotion that can be the result of 惹. | + | |
- | * **[[引起]] (yǐnqǐ): | + | |
- | * **[[得罪]] (dézuì): | + | |
- | * **[[挑衅]] (tiǎoxìn): | + |