Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
愿望 [2025/08/10 04:34] – created xiaoer | 愿望 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== yuànwàng: 愿望 - Wish, Aspiration, Desire ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** yuànwàng | + | |
- | * **Part of Speech:** Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of `愿望` as the kind of wish you make when you blow out birthday candles or see a shooting star. It's not for trivial, everyday wants like "I want a coffee." | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **愿 (yuàn):** This character is composed of 原 (yuán - original, source) and 心 (xīn - heart). Together, they beautifully illustrate the concept of a desire that comes from the " | + | |
- | * **望 (wàng):** This character depicts a person (originally 壬) standing on a high place looking at the moon (月). It means "to gaze into the distance," | + | |
- | When combined, **愿望 (yuànwàng)** literally translates to a " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, expressing a `愿望` is often a key part of ceremonies and significant life moments. It's a more formal and solemn concept than the casual English " | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `愿望` is a common word used in both formal and informal contexts, as long as the desire being expressed is significant. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 在你生日的时候,你可以许一个**愿望**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài nǐ shēngrì de shíhòu, nǐ kěyǐ xǔ yī ge **yuànwàng**. | + | |
- | * English: You can make a wish on your birthday. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, common usage. The verb `许 (xǔ)` is almost always paired with `愿望` to mean "to make a wish." | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我最大的**愿望**就是家人都健康快乐。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuìdà de **yuànwàng** jiùshì jiārén dōu jiànkāng kuàilè. | + | |
- | * English: My biggest wish is for my family to be healthy and happy. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the heartfelt and often family-oriented nature of a `愿望`. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他终于实现了去中国留学的**愿望**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhōngyú shíxiàn le qù Zhōngguó liúxué de **yuànwàng**. | + | |
- | * English: He finally fulfilled his dream of studying abroad in China. | + | |
- | * Analysis: The verb `实现 (shíxiàn)` means "to realize" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我的新年**愿望**是找到一份好工作。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de xīnnián **yuànwàng** shì zhǎodào yī fèn hǎo gōngzuò. | + | |
- | * English: My New Year's wish (resolution) is to find a good job. | + | |
- | * Analysis: This shows how `愿望` is used for future goals, similar to a "New Year's resolution." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 世界和平是许多人的共同**愿望**。 | + | |
- | * Pinyin: Shìjiè hépíng shì xǔduō rén de gòngtóng **yuànwàng**. | + | |
- | * English: World peace is the common aspiration of many people. | + | |
- | * Analysis: This example demonstrates that a `愿望` can be a grand, shared aspiration. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你的**愿望**是什么?告诉我吧。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ de **yuànwàng** shì shénme? Gàosù wǒ ba. | + | |
- | * English: What is your wish? Tell me. | + | |
- | * Analysis: A simple and direct question used to ask someone about their deep desire, often in a personal and caring context. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 成为一名宇航员是我儿时的**愿望**。 | + | |
- | * Pinyin: Chéngwéi yī míng yǔhángyuán shì wǒ érshí de **yuànwàng**. | + | |
- | * English: Becoming an astronaut was my childhood wish. | + | |
- | * Analysis: `儿时的愿望 (érshí de yuànwàng)` is a common phrase for a " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 祝你所有的**愿望**都能成真。 | + | |
- | * Pinyin: Zhù nǐ suǒyǒu de **yuànwàng** dōu néng chéng zhēn. | + | |
- | * English: I wish that all of your dreams come true. | + | |
- | * Analysis: A very common and kind blessing to give someone. `成真 (chéng zhēn)` means "to become real" or "to come true." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 尽管生活很困难,她从未放弃自己的**愿望**。 | + | |
- | * Pinyin: Jǐnguǎn shēnghuó hěn kùnnán, tā cóngwèi fàngqì zìjǐ de **yuànwàng**. | + | |
- | * English: Although life was difficult, she never gave up on her aspiration. | + | |
- | * Analysis: This sentence emphasizes the resilience and determination associated with pursuing a `愿望`. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 看到孩子们开心的笑脸,就是我这个老师的**愿望**。 | + | |
- | * Pinyin: Kàndào háizimen kāixīn de xiàoliǎn, jiùshì wǒ zhège lǎoshī de **yuànwàng**. | + | |
- | * English: Seeing the children' | + | |
- | * Analysis: Shows how a `愿望` can be a simple, yet profound, professional or personal satisfaction. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing `愿望` with `希望 (xīwàng)` and `想 (xiǎng)`. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * `想 (xiǎng)` means "to want" in a simple, direct, and often immediate way. It's used for everyday needs and wants. | + | |
- | * Using `愿望` for a simple want sounds overly dramatic and strange. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[希望]] (xīwàng) - Can mean "to hope" (verb) or " | + | |
- | * [[梦想]] (mèngxiǎng) - " | + | |
- | * [[理想]] (lǐxiǎng) - " | + | |
- | * [[心愿]] (xīnyuàn) - " | + | |
- | * [[祝福]] (zhùfú) - " | + | |
- | * [[实现]] (shíxiàn) - "To realize," | + | |
- | * [[许愿]] (xǔyuàn) - "To make a wish." A verb-object phrase (`许` is the verb, `愿` is the object) that is the action of making a `愿望`. | + |