慈善

This is an old revision of the document!


císhàn: 慈善 - Charity, Benevolence, Philanthropy

  • Keywords: císhàn, 慈善, charity in Chinese, Chinese word for philanthropy, benevolence, doing charity, charitable organization in China, Chinese philanthropy, cí shàn meaning, gōngyì vs císhàn.
  • Summary: Learn the meaning of 慈善 (císhàn), the formal Chinese word for charity and philanthropy. This guide explores its cultural roots in compassion (慈) and goodness (善), its use in modern contexts like charitable organizations (慈善机构) and fundraising, and how it differs from informal help and the related concept of “public welfare” (公益). Discover how to use it correctly with practical examples.
  • Pinyin (with tone marks): cí shàn
  • Part of Speech: Noun, Adjective
  • HSK Level: HSK 6
  • Concise Definition: The act of providing help, typically money or resources, to those in need; organized benevolence or philanthropy.
  • In a Nutshell: 慈善 (císhàn) is the formal and primary term for “charity” in Chinese. It goes beyond a simple act of kindness, referring to organized, often large-scale efforts to alleviate suffering and help the disadvantaged. It carries a strong sense of social responsibility and public-spirited action, often associated with foundations, galas, and philanthropists.
  • 慈 (cí): This character signifies compassion, mercy, and a deep, nurturing kindness, originally depicting the love a mother has for her child (it contains the “heart” radical 心, xīn).
  • 善 (shàn): This character means good, virtuous, or kind. It suggests actions that are morally right and beneficial to others.

When combined, 慈善 (císhàn) literally translates to “compassionate goodness.” This pairing beautifully captures the essence of charity: an action (善) motivated by a deep sense of compassion (慈) for others.

The concept of 慈善 (císhàn) is deeply embedded in Chinese culture, drawing from multiple philosophical traditions. Confucianism emphasizes 仁 (rén), or benevolence, as a core virtue. Buddhism introduces the idea of 慈悲 (cíbēi), or compassion for all living things. These values have historically encouraged the wealthy to support their communities through acts of charity, seen as a way to 积德 (jīdé)—accumulate merit or virtue—and promote social harmony. A helpful comparison for Western learners is to contrast 慈善 (císhàn) with the Western concept of “charity.” While both involve giving to the needy, Western charity is often framed by Judeo-Christian traditions of tithing and almsgiving as a duty to God or a path to personal salvation. In contrast, traditional Chinese charity is more closely linked to fulfilling one's social role, maintaining social stability, and expressing one's fundamental human goodness (仁). While modern Chinese philanthropy is adopting global models, this underlying cultural motivation remains influential.

慈善 (císhàn) is a formal term. You'll encounter it frequently in news, official documents, and discussions about social welfare, but rarely in casual conversation about helping a friend.

  • As a Noun: It's often used with the verb 做 (zuò), meaning “to do charity.”
    • `他退休后开始做慈善。` (Tā tuìxiū hòu kāishǐ zuò císhàn.) - He started doing charity work after he retired.
  • As an Adjective: It modifies other nouns to describe them as “charitable.”
    • 慈善机构 (císhàn jīgòu): a charitable organization/institution
    • 慈善活动 (císhàn huódòng): a charity event
    • 慈善晚会 (císhàn wǎnhuì): a charity gala/ball
    • 慈善家 (císhànjiā): a philanthropist

The connotation is overwhelmingly positive, associated with generosity, high social standing, and moral virtue.

  • Example 1:
    • 很多大公司都积极参与慈善事业。
    • Pinyin: Hěn duō dà gōngsī dōu jījí cānyù císhàn shìyè.
    • English: Many large companies actively participate in philanthropic causes.
    • Analysis: Here, `慈善事业` refers to the entire field or cause of philanthropy. This is a very common and formal usage you would see in a news report.
  • Example 2:
    • 这次慈善拍卖的所有收入都将捐给儿童医院。
    • Pinyin: Zhè cì císhàn pāimài de suǒyǒu shōurù dōu jiāng juān gěi értóng yīyuàn.
    • English: All proceeds from this charity auction will be donated to the children's hospital.
    • Analysis: 慈善 is used as an adjective to describe the `拍卖` (pāimài, auction), clarifying its purpose.
  • Example 3:
    • 他是一位著名的慈善家,捐了很多钱建学校。
    • Pinyin: Tā shì yī wèi zhùmíng de císhànjiā, juānle hěn duō qián jiàn xuéxiào.
    • English: He is a famous philanthropist who has donated a lot of money to build schools.
    • Analysis: `慈善家` (císhànjiā) is the specific term for a philanthropist, someone known for their large-scale charitable work.
  • Example 4:
    • 这家慈善机构致力于帮助无家可归的人。
    • Pinyin: Zhè jiā císhàn jīgòu zhìlì yú bāngzhù wú jiā kě guī de rén.
    • English: This charitable organization is dedicated to helping homeless people.
    • Analysis: `慈善机构` (císhàn jīgòu) is the standard term for a non-profit or charitable organization.
  • Example 5:
    • 在灾难发生后,我们收到了来自各界的慈善捐款。
    • Pinyin: Zài zāinàn fāshēng hòu, wǒmen shōu dàole láizì gèjiè de císhàn juānkuǎn.
    • English: After the disaster occurred, we received charitable donations from all walks of life.
    • Analysis: This sentence shows 慈善 modifying `捐款` (juānkuǎn, donation), emphasizing the benevolent nature of the financial gift.
  • Example 6:
    • 她很有慈善心,总是尽力帮助有需要的人。
    • Pinyin: Tā hěn yǒu císhàn xīn, zǒngshì jìnlì bāngzhù yǒu xūyào de rén.
    • English: She has a very charitable heart and always does her best to help people in need.
    • Analysis: While less common than other forms, `有慈善心` (yǒu císhàn xīn) can be used to describe a person's benevolent character. It's more formal than saying someone is `善良` (shànliáng, kind).
  • Example 7:
    • 每年我们学校都会举办一次慈善义卖活动。
    • Pinyin: Měi nián wǒmen xuéxiào dōu huì jǔbàn yī cì císhàn yìmài huódòng.
    • English: Every year our school holds a charity bazaar/sale.
    • Analysis: An `义卖` (yìmài) is a sale where proceeds go to charity. Adding 慈善 in front re-emphasizes this purpose.
  • Example 8:
    • 慈善不只是富人的责任,每个人都可以贡献一份力量。
    • Pinyin: Zuò císhàn bù zhǐshì fùrén de zérèn, měi gè rén dōu kěyǐ gòngxiàn yī fèn lìliàng.
    • English: Doing charity isn't just the responsibility of the wealthy; everyone can contribute.
    • Analysis: `做慈善` (zuò císhàn) is the verb phrase “to do charity.” This sentence expresses a common modern view on the subject.
  • Example 9:
    • 通过慈善工作,他找到了人生的新意义。
    • Pinyin: Tōngguò císhàn gōngzuò, tā zhǎodàole rénshēng de xīn yìyì.
    • English: Through charity work, he found a new meaning in life.
    • Analysis: `慈善工作` (císhàn gōngzuò) refers to the actual work or job done in the service of a charity.
  • Example 10:
    • 真正的慈善是发自内心的,而不是为了名声。
    • Pinyin: Zhēnzhèng de císhàn shì fāzì nèixīn de, ér bùshì wèile míngshēng.
    • English: True charity comes from the heart, not for the sake of reputation.
    • Analysis: This sentence explores the philosophical meaning of 慈善, highlighting the importance of sincere motivation.
  • 慈善 (císhàn) vs. 帮忙 (bāngmáng): A critical mistake for learners is using 慈善 for everyday help. 慈善 is for formal, organized, public-spirited giving. 帮忙 (bāngmáng) is for informal, personal help.
    • Correct: `你能帮忙搬一下这个箱子吗?` (Nǐ néng bāngmáng bān yīxià zhège xiāngzi ma?) - Can you help me move this box?
    • Incorrect: `你能做慈善搬一下这个箱子吗?` (This sounds absurd, like you're asking for a formal philanthropic act to move a box.)
  • 慈善 (císhàn) vs. 公益 (gōngyì): This is a finer, more advanced distinction.
    • 慈善 (císhàn) typically focuses on alleviating suffering and poverty: disaster relief, helping the poor, funding orphanages. It's about giving to the less fortunate.
    • 公益 (gōngyì) means “public welfare” or “public good.” It's a broader term that includes 慈善 but also covers activities that benefit all of society, not just the needy. Examples include environmental protection, promoting public health, or building a community library.
    • In short: All 慈善 is a form of 公益, but not all 公益 is 慈善.
  • 公益 (gōngyì) - Public welfare; a broader concept than charity that benefits the whole of society.
  • 捐款 (juānkuǎn) - To donate money; the specific action of giving funds.
  • 志愿者 (zhìyuànzhě) - Volunteer; a person who does work for a charitable cause.
  • 善良 (shànliáng) - Kind-hearted; a personal quality of being good and kind, the foundation of a charitable spirit.
  • 仁爱 (rén'ài) - Benevolence, humanity; a core Confucian value closely related to the spirit of `慈善`.
  • 基金会 (jījīnhuì) - Foundation; often a `慈善基金会` (charitable foundation).
  • 乐善好施 (lè shàn hào shī) - An idiom meaning “to enjoy and be fond of performing good deeds and giving to others.” It describes the character of a philanthropist.
  • 积德 (jīdé) - To accumulate merit/virtue; the traditional belief that doing good deeds like charity brings positive karma or blessings.