打人

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

打人 [2025/08/13 20:23] – created xiaoer打人 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1
Line 1: Line 1:
-====== dǎ rén: 打人 - To Hit/Strike a Person, Assault ====== +
-===== Quick Summary ===== +
-  * **Keywords:** da ren, dǎ rén, 打人, what does da ren mean, Chinese for hitting someone, assault in Chinese, battery in Chinese, to beat someone Chinese, is hitting people illegal in China, Chinese verb for strike. +
-  * **Summary:** Learn the crucial Chinese term **打人 (dǎ rén)**, which directly translates to "to hit a person." This entry explores its serious legal and social implications, going beyond a simple translation to cover its use in warnings, accusations, and discussions about violence in modern China. Understand the cultural importance of avoiding physical conflict and discover related terms like `打架 (dǎjià)` (to fight) and `欺负 (qīfu)` (to bully). +
-===== Core Meaning ===== +
-  * **Pinyin (with tone marks):** dǎ rén +
-  * **Part of Speech:** Verb-Object Phrase +
-  * **HSK Level:** N/A (Composed of HSK 1 characters: 打 and 人) +
-  * **Concise Definition:** To physically strike, hit, or beat a person. +
-  * **In a Nutshell:** **打人 (dǎ rén)** is a direct and unambiguous term for physical assault. It's not a neutral descriptor; it carries a strong negative connotation of aggression, wrongdoing, and illegality. While composed of two very simple characters, the phrase itself is a serious accusation and a significant social taboo in Chinese culture. +
-===== Character Breakdown ===== +
-  * **打 (dǎ):** The character 打 is one of the most common verbs in Chinese. Its left side, the radical 扌(shǒu), is a compressed form of 手 (shǒu), meaning "hand." This tells you the action is done with the hands. The right side provides the sound. By itself, 打 means "to hit, to strike, to beat." +
-  * **人 (rén):** This character is a simple pictogram of a person walking, seen from the side. It is one of the first characters any learner encounters and simply means "person, people, or human." +
-Putting them together, **打人 (dǎ rén)** forms a "verb-object" phrase that literally means "to hit a person." It's so common that it functions almost like a single verb in sentences. +
-===== Cultural Context and Significance ===== +
-Physical violence, especially in public, is a major breach of social order in Chinese culture. The act of **打人 (dǎ rén)** is seen not just as a physical act but as a profound disruption of social **和谐 (héxié) - harmony**. +
-Compared to the Western legal terms "assault" or "battery," **打人 (dǎ rén)** carries a similar weight but is more focused on the social shame involved. Getting into a physical fight can cause immense **丢脸 (diūliǎn) - loss of face** for everyone involved. It suggests a lack of self-control and civilization. For this reason, public arguments often remain verbal, with both sides aware that escalating to physical contact (**动手 - dòngshǒu**) crosses a major line. +
-Furthermore, **打人 (dǎ rén)** is a crime. Chinese law has specific provisions against assault, and public security cameras are ubiquitous, meaning that acts of **打人** are often recorded and lead to legal consequences, from fines to detention. The phrase **"打人是犯法的" (dǎ rén shì fànfǎ de) - "Hitting people is illegal"** is a concept taught from a young age. +
-===== Practical Usage in Modern China ===== +
-**打人 (dǎ rén)** is used in very direct and serious contexts. +
-  *   **As a Warning:** It's frequently used to de-escalate a situation. People will shout "**别打人! (bié dǎ rén!)**" - "Don't hit him/her!" +
-  *   **As an Accusation:** A person, especially a child, might run to an authority figure and yell, "**他打人! (tā dǎ rén!)**" - "He hit me!" or "He is hitting people!" This is a direct call for intervention. +
-  *   **In News and Legal Reports:** Media reports on altercations, domestic violence, or brawls will use **打人** as the standard term for the act of physical assault. +
-  *   **In Exaggerated Joking:** Among close friends, one might say jokingly, "**你再开这种玩笑我就要打人了啊! (nǐ zài kāi zhè zhǒng wánxiào wǒ jiù yào dǎ rén le a!)**" - "If you make that kind of joke again, I'm gonna hit someone!" The context and tone make it clear that it's not a real threat. +
-===== Example Sentences ===== +
-**Example 1:** +
-  *   老师,他**打人**! +
-  *   Pinyin: Lǎoshī, tā **dǎ rén**! +
-  *   English: Teacher, he hit me! +
-  *   Analysis: A classic example of a child reporting another child's transgression. It's a direct and serious accusation. +
-**Example 2:** +
-  *   在任何情况下,**打人**都是不对的。 +
-  *   Pinyin: Zài rènhé qíngkuàng xià, **dǎ rén** dōu shì bùduì de. +
-  *   English: Under any circumstances, hitting people is wrong. +
-  *   Analysis: Here, **打人** acts as the subject of the sentence, treated as a general concept. This is a common way to state a moral or legal principle. +
-**Example 3:** +
-  *   你为什么**打人**?快跟他道歉! +
-  *   Pinyin: Nǐ wèishéme **dǎ rén**? Kuài gēn tā dàoqiàn! +
-  *   English: Why did you hit him? Apologize to him right now! +
-  *   Analysis: A typical sentence an adult would use to scold someone who has just hit another person. It demands an immediate reason and remedy. +
-**Example 4:** +
-  *   在中国,**打人**是犯法的,警察会管的。 +
-  *   Pinyin: Zài Zhōngguó, **dǎ rén** shì fànfǎ de, jǐngchá huì guǎn de. +
-  *   English: In China, hitting people is illegal; the police will get involved. +
-  *   Analysis: This sentence clearly states the legal reality in China. Note the use of **会管 (huì guǎn)**, which means "will manage" or "will handle it." +
-**Example 5:** +
-  *   他们先是吵架,后来其中一个就开始**打人**了。 +
-  *   Pinyin: Tāmen xiān shì chǎojià, hòulái qízhōng yīgè jiù kāishǐ **dǎ rén** le. +
-  *   English: First they were arguing, and then one of them started hitting the other. +
-  *   Analysis: This shows the common progression from a verbal conflict (**吵架 - chǎojià**) to a physical one (**打人**). +
-**Example 6:** +
-  *   他喝醉了以后喜欢**打人**,非常危险。 +
-  *   Pinyin: Tā hē zuìle yǐhòu xǐhuān **dǎ rén**, fēicháng wēixiǎn. +
-  *   English: He likes to hit people after he gets drunk; it's very dangerous. +
-  *   Analysis: This describes a person's dangerous tendency or habit. +
-**Example 7:** +
-  *   我只是轻轻推了他一下,我没有**打人**。 +
-  *   Pinyin: Wǒ zhǐshì qīng qīng tuīle tā yīxià, wǒ méiyǒu **dǎ rén**. +
-  *   English: I just gave him a light push, I didn't hit him. +
-  *   Analysis: This shows a person trying to downplay their actions by denying the serious accusation of **打人**. It highlights the severity of the term. +
-**Example 8:** +
-  *   不管你多生气,都不能动手**打人**。 +
-  *   Pinyin: Bùguǎn nǐ duō shēngqì, dōu bùnéng dòngshǒu **dǎ rén**. +
-  *   English: No matter how angry you are, you must not resort to hitting people. +
-  *   Analysis: This example includes the related term **动手 (dòngshǒu)**, which means "to raise a hand" or "to start a physical fight." The phrase **动手打人** is a very common and emphatic collocation. +
-**Example 9:** +
-  *   那个视频里**打人**的男子已经被抓住了。 +
-  *   Pinyin: Nàge shìpín lǐ **dǎ rén** de nánzǐ yǐjīng bèi zhuāzhù le. +
-  *   English: The man who was hitting people in that video has already been caught. +
-  *   Analysis: A very common sentence structure seen in news reports. Here, **打人** modifies "man" (**男子**), functioning like an adjective: "the hitting-person man." +
-**Example 10:** +
-  *   如果有人**打人**,你应该马上报警。 +
-  *   Pinyin: Rúguǒ yǒurén **dǎ rén**, nǐ yīnggāi mǎshàng bàojǐng. +
-  *   English: If someone is hitting people, you should call the police immediately. +
-  *   Analysis: Practical advice that reinforces the illegality of the act and the proper response. +
-===== Nuances and Common Mistakes ===== +
-  *   **Not Just Any "Hitting":** A common mistake for learners is to overuse **打 (dǎ)**. While `dǎ` can mean "to hit," **打人** is specifically about hitting a *person*. You wouldn't use it for "hitting a ball" (**打球 - dǎ qiú**) or "hitting a keyboard" (**打字 - dǎ zì**). The object **人 (rén)** is what gives the phrase its specific, serious meaning. +
-  *   **Severity:** Do not underestimate the weight of this term. In English, saying "He hit me" can range from a playful tap to a serious assault. **他打人 (tā dǎ rén)** is almost always a serious accusation implying malicious, illegal violence. Using it lightly can cause major misunderstandings. +
-  *   **打人 (dǎ rén) vs. 打架 (dǎjià):** These are easily confused. +
-    *   **打人 (dǎ rén)** often implies a one-sided action: an aggressor hitting a victim. +
-    *   **打架 (dǎjià)** means "to fight" and implies a mutual struggle or brawl between two or more people. If you say "他们打架了 (tāmen dǎjià le)," it means "They got into a fight." If you say "他打人了 (tā dǎ rén le)," it means "He assaulted someone." +
-===== Related Terms and Concepts ===== +
-  *   [[打架]] (dǎjià) - To fight. Implies a mutual physical conflict, whereas `打人` can be one-sided. +
-  *   [[动手]] (dòngshǒu) - Literally "to move hand"; means to start a physical fight or to lay a hand on someone. Often used in warnings, e.g., "君子动口不动手" (A gentleman uses his words, not his fists). +
-  *   [[欺负]] (qīfu) - To bully or to pick on. This is a broader term that can include physical acts like `打人`, but also verbal abuse, social exclusion, and taking advantage of someone weaker. +
-  *   [[暴力]] (bàolì) - Violence. A more formal and abstract noun. `家庭暴力 (jiātíng bàolì)` is "domestic violence." +
-  *   [[吵架]] (chǎojià) - To quarrel or argue verbally. The common precursor to `打架` or `打人`. +
-  *   [[犯法]] (fànfǎ) - To break the law. Hitting people (`打人`) is a form of `犯法`. +
-  *   [[警察]] (jǐngchá) - Police. The people you should call (`报警 - bàojǐng`) when you witness `打人`. +
-  *   [[和谐]] (héxié) - Harmony. The core social value that public violence disrupts. +
-  *   [[丢脸]] (diūliǎn) - To lose face. A major social consequence for those who resort to fighting in public.+