Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
批评 [2025/08/04 19:36] – created xiaoer | 批评 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== pīpíng: 批评 - To Criticize, Criticism ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * | + | |
- | * **In a Nutshell:** `批评 (pīpíng)` is a formal and serious term for pointing out someone' | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **批 (pī):** This character is composed of the " | + | |
- | * **评 (píng):** This character features the " | + | |
- | * The two characters combine to create a powerful term: using words (评) to pass an authoritative judgment (批) on someone' | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, `批评` is deeply embedded in hierarchical relationships and the concept of collective improvement. It is a tool used by superiors to educate and guide their subordinates. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | `批评` is a common word but is reserved for specific, generally formal or serious situations. | + | |
- | * **In the Workplace: | + | |
- | * **In Education: | + | |
- | * **In the Family:** Parents **批评 (pīpíng)** their children to discipline them and teach them proper behavior. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * | + | |
- | * 因为报告里有很多错误,老板**批评**了我。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi bàogào lǐ yǒu hěnduō cuòwù, lǎobǎn **pīpíng** le wǒ. | + | |
- | * English: Because there were many mistakes in the report, the boss criticized me. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, neutral use of `批评` in a workplace context. It simply states a fact without strong negative emotion. | + | |
- | * | + | |
- | * 老师**批评**学生上课不认真听讲。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī **pīpíng** xuéshēng shàngkè bù rènzhēn tīngjiǎng. | + | |
- | * English: The teacher criticized the student for not paying attention in class. | + | |
- | * Analysis: Here, `批评` is used to describe a teacher' | + | |
- | * | + | |
- | * 他接受了大家的**批评**,并表示会改正。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jiēshòu le dàjiā de **pīpíng**, | + | |
- | * English: He accepted everyone' | + | |
- | * Analysis: This shows `批评` used as a noun. It highlights the culturally valued response: accepting criticism and promising to improve. | + | |
- | * | + | |
- | * 你不应该害怕**批评**,这是帮助你进步的。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bù yīnggāi hàipà **pīpíng**, | + | |
- | * English: You shouldn' | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly captures the cultural philosophy behind `批评`—that its ultimate purpose is constructive. | + | |
- | * | + | |
- | * 这次会议的主要内容是自我**批评**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì huìyì de zhǔyào nèiróng shì zìwǒ **pīpíng**. | + | |
- | * English: The main content of this meeting is self-criticism. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the important compound word `自我批评 (zìwǒ pīpíng)`, often used in formal group or company meetings. | + | |
- | * | + | |
- | * 他的爸爸很少表扬他,总是**批评**他。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de bàba hěn shǎo biǎoyáng tā, zǒng shì **pīpíng** tā. | + | |
- | * English: His father rarely praises him, he always criticizes him. | + | |
- | * Analysis: This sentence contrasts `批评` with its direct antonym, `表扬 (biǎoyáng)` (to praise). | + | |
- | * | + | |
- | * 我只是提个建议,不是**批评**你。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhǐshì tí ge jiànyì, bùshì **pīpíng** nǐ. | + | |
- | * English: I'm just making a suggestion, not criticizing you. | + | |
- | * Analysis: This is a crucial sentence for learners, as it explicitly distinguishes the soft `建议 (jiànyì)` from the hard `批评`. Used to soften the delivery of feedback. | + | |
- | * | + | |
- | * 建设性的**批评**对公司发展很重要。 | + | |
- | * Pinyin: Jiànshèxìng de **pīpíng** duì gōngsī fāzhǎn hěn zhòngyào. | + | |
- | * English: Constructive criticism is very important for the company' | + | |
- | * Analysis: This shows how to specify " | + | |
- | * | + | |
- | * 对于不公正的**批评**,我们有权反驳。 | + | |
- | * Pinyin: Duìyú bù gōngzhèng de **pīpíng**, | + | |
- | * English: We have the right to refute unfair criticism. | + | |
- | * Analysis: While accepting criticism is valued, this shows that one can also push back if the `批评` is perceived as unfair (`不公正的`). | + | |
- | * | + | |
- | * 他因为一点小事就被经理**批评**了一顿。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yīnwèi yīdiǎn xiǎoshì jiù bèi jīnglǐ **pīpíng** le yī dùn. | + | |
- | * English: He was given a dressing-down by the manager over a trivial matter. | + | |
- | * Analysis: The measure word `一顿 (yí dùn)` adds a sense of severity, like "a round of" or "a bout of" criticism, often implying a verbal lashing or scolding. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * | + | |
- | A common mistake is to use `批评` exactly like the English " | + | |
- | * | + | |
- | Do not use `批评` to give casual advice to a peer or friend. It will sound arrogant and harsh, as if you are placing yourself in a superior position. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |