Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
承担责任 [2025/08/13 02:10] – created xiaoer | 承担责任 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chéngdān zérèn: 承担责任 - To Bear/ | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chémgdān zérèn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb Phrase | + | |
- | * **HSK Level:** A combination of HSK 4 (责任) and HSK 5 (承担). Essential for intermediate learners. | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **承 (chéng):** To bear, receive, or hold up from underneath. Picture your hands cupped, supporting something heavy from below. | + | |
- | * **担 (dān):** To carry on one's shoulders. The left part `扌` is the " | + | |
- | * **责 (zé):** Duty, responsibility, | + | |
- | * **任 (rèn):** Duty, responsibility, | + | |
- | The combination is powerful: `承担 (chéngdān)` means to physically and mentally carry, and `责任 (zérèn)` is the weight of duty and consequence. Thus, `承担责任` means to shoulder the full weight of one's obligations and mistakes. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Chinese culture, `承担责任` is a cornerstone of personal character and social stability. It's deeply intertwined with collectivist values, where an individual' | + | |
- | A key comparison is with the Western idea of " | + | |
- | 1. **Maintaining Harmony:** Taking responsibility is crucial for restoring balance in a relationship or group. It's not just about you; it's about fixing the disruption your actions caused to the collective. | + | |
- | 2. **Upholding Your Role:** In a hierarchical society, everyone has a defined role (parent, boss, child, employee). `承担责任` means fulfilling the duties inherent to that role. A father' | + | |
- | 3. **Preserving Face (`面子 miànzi`): | + | |
- | This act is less a one-time confession and more a continuous commitment to see things through and make amends, thereby reinforcing social bonds. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | This phrase is generally formal and serious. You wouldn' | + | |
- | * **In Business and Professional Settings:** This is very common. A manager might say it after a project fails, or a company might issue a press release to `承担责任` for a faulty product. It signals accountability and a commitment to fixing the issue. | + | |
- | * **In Family and Personal Life:** It carries significant weight. A parent `承担责任` for their child' | + | |
- | * **In Legal Contexts:** It directly translates to accepting legal liability. For example, "The defendant must `承担` all legal `责任`." | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 作为父母,我们必须**承担责任**,好好教育孩子。 | + | |
- | * Pinyin: Zuòwéi fùmǔ, wǒmen bìxū **chéngdān zérèn**, hǎohǎo jiàoyù háizi. | + | |
- | * English: As parents, we must take responsibility to educate our children well. | + | |
- | * Analysis: This shows `承担责任` as a long-term duty inherent to a role (parenthood). | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这次项目失败了,作为团队领导,我愿意**承担**全部**责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì xiàngmù shībài le, zuòwéi tuánduì lǐngdǎo, wǒ yuànyì **chéngdān** quánbù **zérèn**. | + | |
- | * English: This project failed, and as the team leader, I am willing to bear full responsibility. | + | |
- | * Analysis: A classic professional example. The speaker is demonstrating leadership and accountability, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他酒后驾车,现在必须**承担**法律**责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā jiǔhòu jiàchē, xiànzài bìxū **chéngdān** fǎlǜ **zérèn**. | + | |
- | * English: He drove after drinking, and now he must bear the legal responsibility. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the formal, legal application of the phrase. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你是个成年人了,应该学会为自己的行为**承担责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shì ge chéngniánrén le, yīnggāi xuéhuì wèi zìjǐ de xíngwéi **chéngdān zérèn**. | + | |
- | * English: You're an adult now; you should learn to take responsibility for your own actions. | + | |
- | * Analysis: Used here as a form of advice or mild criticism, emphasizing maturity. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 出了这么大的问题,到底谁来**承担责任**? | + | |
- | * Pinyin: Chūle zhème dà de wèntí, dàodǐ shéi lái **chéngdān zérèn**? | + | |
- | * English: Now that such a big problem has occurred, who on earth is going to take responsibility? | + | |
- | * Analysis: A common question asked when blame needs to be assigned, often with a frustrated or accusatory tone. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他这个人最大的缺点就是不敢**承担责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zhè ge rén zuìdà de quēdiǎn jiùshì bù gǎn **chéngdān zérèn**. | + | |
- | * English: His biggest flaw is that he doesn' | + | |
- | * Analysis: A negative usage describing a weak character trait. The opposite of someone with `担当 (dāndāng)`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 我们公司承诺,将对所有受影响的客户**承担责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen gōngsī chéngnuò, jiāng duì suǒyǒu shòu yǐngxiǎng de kèhù **chéngdān zérèn**. | + | |
- | * English: Our company promises that we will take responsibility for all affected customers. | + | |
- | * Analysis: A formal, public relations statement meant to reassure the public and customers. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 打破了邻居的窗户后,小明勇敢地去道歉并**承担责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Dǎpò le línjū de chuānghu hòu, Xiǎo Míng yǒnggǎn de qù dàoqiàn bìng **chéngdān zérèn**. | + | |
- | * English: After breaking the neighbor' | + | |
- | * Analysis: Shows the process: an action (apologizing) is part of taking responsibility. Here it likely means offering to pay for the repair. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 保护环境是每个人都应该**承担**的社会**责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎohù huánjìng shì měi ge rén dōu yīnggāi **chéngdān** de shèhuì **zérèn**. | + | |
- | * English: Protecting the environment is a social responsibility that everyone should bear. | + | |
- | * Analysis: This extends the concept to a broad, societal duty, not just a personal mistake. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果你选择接受这个职位,你就要**承担**随之而来的所有**责任**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ xuǎnzé jiēshòu zhège zhíwèi, nǐ jiù yào **chéngdān** suí zhī ér lái de suǒyǒu **zérèn**. | + | |
- | * English: If you choose to accept this position, you must then assume all the responsibilities that come with it. | + | |
- | * Analysis: Highlights that `承担责任` is not just about mistakes, but about proactively accepting the duties of a new role. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`承担责任 (chéngdān zérèn)` vs. `负责 (fùzé)`: | + | |
- | * **`负责 (fùzé)`: | + | |
- | * **`承担责任 (chéngdān zérèn)`: | + | |
- | * **Incorrect Usage:** A student might say: `我承担责任做作业 (Wǒ chéngdān zérèn zuò zuòyè)`. This is wrong. It's too formal and implies doing homework is a heavy burden or a consequence of a mistake. The correct sentence is `我负责做作业 (Wǒ fùzé zuò zuòyè)` if it's your assigned task, or simply `我得做作业 (Wǒ děi zuò zuòyè)` - "I have to do homework." | + | |
- | * **Overuse for Minor Issues:** Do not use `我承担责任` when you bump into someone or spill their coffee. That's overly dramatic and awkward. Use a simple apology like `对不起 (duìbuqǐ)` or `不好意思 (bùhǎoyìsi)`. `承担责任` is for situations with significant, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[负责]] (fùzé) - To be in charge of (a task or department); | + | |
- | * [[责任心]] (zérènxīn) - Sense of responsibility; | + | |
- | * [[推卸责任]] (tuīxiè zérèn) - To shirk/ | + | |
- | * [[担当]] (dāndāng) - To take on (a task/ | + | |
- | * [[义务]] (yìwù) - Obligation or duty, often in a moral or legal sense that is non-negotiable (e.g., compulsory education is a `义务教育`). | + | |
- | * [[负责任]] (fù zérèn) - To be responsible (adjectival form). Example: `他是一个很负责任的员工` (Tā shì yí ge hěn fù zérèn de yuángōng) - "He is a very responsible employee." | + | |
- | * [[道歉]] (dàoqiàn) - To apologize. Apologizing is often the first step in the process of `承担责任`. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |