Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
报名 [2025/08/12 09:53] – created xiaoer | 报名 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bàomíng: 报名 - To Sign Up, To Register, To Enlist ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bàomíng | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **报名 (bàomíng)** is the action you take to formally put your name on a list for something. It’s the step that turns you from an // | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **报 (bào):** To report, announce, or declare. Think of a newspaper, **报**纸 (bàozhǐ), which //reports// the news. | + | |
- | * **名 (míng):** Name. The second character in " | + | |
- | When you combine them, **报名 (bàomíng)** literally means "to report one's name." This beautiful and logical combination perfectly captures the essence of the word: you are officially reporting your name to be included in something. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **报名 (bàomíng)** is a straightforward, | + | |
- | In the West, for a casual event, you might just " | + | |
- | This contrasts with a Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **报名 (bàomíng)** is used constantly in daily life, both online and offline. | + | |
- | * **Education: | + | |
- | * **Hobbies & Fitness:** You **报名** to join a gym, a yoga studio, a marathon (马拉松, mǎlāsōng), | + | |
- | * **Competitions & Events:** You **报名** to enter a singing competition, | + | |
- | * **Online:** On Chinese apps and websites, the button to " | + | |
- | The term is neutral in connotation and is used across all levels of formality, from a casual community event to a state-administered examination. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我想**报名**参加下周的汉语课。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng **bàomíng** cānjiā xià zhōu de Hànyǔ kè. | + | |
- | * English: I want to sign up for next week's Chinese class. | + | |
- | * Analysis: A very common and direct sentence structure. Note the use of both **报名** (sign up) and 参加 (participate/ | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你**报名**今年的马拉松了吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **bàomíng** jīnnián de mǎlāsōng le ma? | + | |
- | * English: Have you registered for this year's marathon? | + | |
- | * Analysis: The particle 了 (le) indicates a completed action, perfect for asking if someone has //already// signed up. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **报名**截止日期是明天下午五点。 | + | |
- | * Pinyin: **Bàomíng** jiézhǐ rìqī shì míngtiān xiàwǔ wǔ diǎn. | + | |
- | * English: The registration deadline is 5 PM tomorrow. | + | |
- | * Analysis: Here, **报名** functions almost like a noun topic: " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 你可以在网上**报名**,很方便。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ kěyǐ zài wǎngshàng **bàomíng**, | + | |
- | * English: You can register online; it's very convenient. | + | |
- | * Analysis: Shows how to specify the method of registration, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 妈妈帮我**报了名**去学游泳。 | + | |
- | * Pinyin: Māmā bāng wǒ **bào le míng** qù xué yóuyǒng. | + | |
- | * English: Mom signed me up for swimming lessons. | + | |
- | * Analysis: Shows that **报名** can be separated by particles like 了 (le). " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 请问,**报名**需要带什么材料? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, **bàomíng** xūyào dài shénme cáiliào? | + | |
- | * English: Excuse me, what materials do I need to bring to register? | + | |
- | * Analysis: A practical question you would ask when registering for something in person. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 这次活动太火爆了,我没**报名**成功。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì huódòng tài huǒbào le, wǒ méi **bàomíng** chénggōng. | + | |
- | * English: This event was too popular; I didn't manage to sign up successfully. | + | |
- | * Analysis: Shows a negative result. " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * **报名费**是多少钱? | + | |
- | * Pinyin: **Bàomíngfèi** shì duōshǎo qián? | + | |
- | * English: How much is the registration fee? | + | |
- | * Analysis: Introduces the related noun **报名费 (bàomíngfèi)**, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你得先填写这张**报名表**。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ děi xiān tiánxiě zhè zhāng **bàomíngbiǎo**. | + | |
- | * English: You have to fill out this registration form first. | + | |
- | * Analysis: Introduces the related noun **报名表 (bàomíngbiǎo)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 如果你不**报名**,你就不能参加。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ bù **bàomíng**, | + | |
- | * English: If you don't register, you can't participate. | + | |
- | * Analysis: This sentence perfectly illustrates the crucial difference between **报名** and 参加 (cānjiā). Registration is the prerequisite for participation. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for English speakers is confusing **报名 (bàomíng)** with **参加 (cānjiā)**. | + | |
- | * **报名 (bàomíng)** = To Sign Up / To Register. This is the //action of getting your name on the list//. It happens //before// the event. | + | |
- | * **参加 (cānjiā)** = To Participate / To Attend. This is the //action of actually being at the event//. It happens //during// the event. | + | |
- | Think of it as a sequence: 你必须先**报名**,然后才能**参加**。(Nǐ bìxū xiān **bàomíng**, | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | * **Mistake: | + | |
- | * **Why it's wrong:** This is awkward. You aren't asking how to perform the activity, you're asking how to get into it. The correct action you need to inquire about is registering. | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | Another point of confusion is **报名 (bàomíng)** vs. **申请 (shēnqǐng)**. | + | |
- | * Use **报名 (bàomíng)** for events, classes, and competitions that are generally open to all who register (first-come, | + | |
- | * Use **申请 (shēnqǐng)** for things that require a selection process and approval, like a job, a university, a loan, or a visa. You //apply// for these things; you don't just sign up. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[参加]] (cānjiā) - To participate; | + | |
- | * [[申请]] (shēnqǐng) - To apply for. Used when there is a selection or approval process (e.g., jobs, university admissions). | + | |
- | * [[注册]] (zhùcè) - To register. A close synonym, but often used for more official or technical registrations like creating a website account, registering a trademark, or incorporating a business. | + | |
- | * [[报名费]] (bàomíngfèi) - Registration fee. The money you pay when you **报名**. | + | |
- | * [[报名表]] (bàomíngbiǎo) - Registration form. The piece of paper or online form you fill out to **报名**. | + | |
- | * [[截止日期]] (jiézhǐ rìqī) - Deadline. The final date by which you must **报名**. | + | |
- | * [[加入]] (jiārù) - To join. Often implies becoming a member of a group or organization (e.g., joining a club, joining the Party). It can be more about long-term affiliation than a one-time event registration. | + | |
- | * [[录取]] (lùqǔ) - To be admitted; to be accepted. This is the positive outcome you hope for after you **申请** (shēnqǐng) for a selective school or program. | + |