报告

This is an old revision of the document!


bàogào: 报告 - Report, To Report, Lecture

  • Keywords: 报告, baogao, Chinese word for report, make a report in Chinese, give a speech in Chinese, write a report Chinese, baogao meaning, formal report, business report Chinese, presentation in Chinese, 报告 vs 汇报
  • Summary: Discover the meaning of 报告 (bàogào), a fundamental Chinese word for “report,” “lecture,” or the act of “reporting.” This versatile term is essential in academic, business, and formal settings in China. Learn how to use bàogào correctly, whether you're writing a work report for your boss (写报告), giving a presentation (做报告), or understanding a formal announcement. This guide covers its cultural significance, practical examples, and key differences from similar terms.
  • Pinyin (with tone marks): bàogào
  • Part of Speech: Noun / Verb
  • HSK Level: HSK 4
  • Concise Definition: A formal report, speech, or lecture; the action of formally reporting information.
  • In a Nutshell: Think of 报告 (bàogào) as the go-to word for any structured and formal communication of information. As a noun, it's the document or presentation itself: a work report (工作报告), a lab report (实验报告), or an annual financial report (年度财务报告). As a verb, it’s the formal act of delivering that information, often to a superior, an official body, or an audience. It carries a sense of officiality and seriousness that a casual “update” in English lacks.
  • 报 (bào): This character means “to report,” “to announce,” or “to declare.” The left side is the “hand” radical (扌), suggesting an action of delivering or presenting something. The right side provides the sound and contributes to the meaning of announcing.
  • 告 (gào): This character means “to tell” or “to inform.” The bottom component is the “mouth” radical (口), clearly indicating speech or communication.

When combined, 报告 (bàogào) literally means “to report-tell” or “to announce-inform.” The two characters reinforce each other to create a strong, clear word for the formal act of reporting.

In Western business culture, “reporting” can be a fluid, informal process. You might “report back” to a colleague over coffee. In China, however, the concept of 报告 (bàogào) is deeply tied to social and organizational hierarchy. It is the primary formal channel for communicating information upwards. When an employee gives a 报告 to their manager, it's not just an update; it's a demonstration of diligence, respect for authority, and adherence to procedure. The quality and format of the 报告 can reflect on the employee's professionalism and competence. This contrasts with the Western emphasis on flat organizational structures and direct, informal communication. While a Western manager might prefer a quick verbal summary, a Chinese manager often expects a well-structured, written 报告 or a formal presentation for significant matters. This reflects a broader cultural value placed on structure, formality, and showing respect within established hierarchies.

报告 (bàogào) is an everyday word in professional and academic life. Its usage depends on whether it's a noun or a verb. As a Noun (The Report/Lecture Itself): It is almost always preceded by a descriptor specifying the type of report.

  • 工作报告 (gōngzuò bàogào): Work report
  • 研究报告 (yánjiū bàogào): Research report
  • 财务报告 (cáiwù bàogào): Financial report
  • 体检报告 (tǐjiǎn bàogào): Medical check-up report

As a Verb (The Action of Reporting): It's often paired with other verbs like “write” (写), “do/make” (做), or prepositions like “to” (向).

  • 写报告 (xiě bàogào): To write a report.
  • 做报告 (zuò bàogào): To give a presentation or deliver a lecture. This is extremely common.
  • 向老板报告 (xiàng lǎobǎn bàogào): To report to the boss. The structure is `向 (xiàng) + [Person] + 报告 (bàogào)`.

The tone is almost always formal and neutral. It's used in business, government, academia, and science. You would not use 报告 to tell your friend about your day.

  • Example 1:
    • 我每个月都要给老板写一份工作报告
    • Pinyin: Wǒ měi ge yuè dōu yào gěi lǎobǎn xiě yī fèn gōngzuò bàogào.
    • English: I have to write a work report for my boss every month.
    • Analysis: This shows 报告 as a noun (工作报告) and uses the common verb pairing 写 (xiě), meaning “to write.” The measure word for a report is 份 (fèn).
  • Example 2:
    • 李教授下周会来我们学校做一个学术报告
    • Pinyin: Lǐ jiàoshòu xià zhōu huì lái wǒmen xuéxiào zuò yī ge xuéshù bàogào.
    • English: Professor Li is coming to our school next week to give an academic lecture.
    • Analysis: Here, 做报告 (zuò bàogào) means “to give a lecture/presentation.” 学术 (xuéshù) specifies that it's an “academic” report.
  • Example 3:
    • 如果你发现任何可疑情况,请马上向我们报告
    • Pinyin: Rúguǒ nǐ fāxiàn rènhé kěyí qíngkuàng, qǐng mǎshàng xiàng wǒmen bàogào.
    • English: If you discover any suspicious situation, please report it to us immediately.
    • Analysis: This demonstrates the verb usage with the structure 向 [someone] 报告, meaning “to report to [someone].” This is very common in formal or official contexts.
  • Example 4:
    • 这份市场调查报告的结论是什么?
    • Pinyin: Zhè fèn shìchǎng diàochá bàogào de jiélùn shì shénme?
    • English: What is the conclusion of this market research report?
    • Analysis: A straightforward example of 报告 as a noun, modified by “market research” (市场调查).
  • Example 5:
    • 医生说我的体检报告一切正常。
    • Pinyin: Yīshēng shuō wǒ de tǐjiǎn bàogào yīqiè zhèngcháng.
    • English: The doctor said my medical check-up report is completely normal.
    • Analysis: 体检报告 (tǐjiǎn bàogào) is a fixed term for a medical report, a very practical and common phrase.
  • Example 6:
    • 你必须在周五之前提交实验报告
    • Pinyin: Nǐ bìxū zài zhōuwǔ zhīqián tíjiāo shíyàn bàogào.
    • English: You must submit the lab report before Friday.
    • Analysis: Shows another common context: academia. The verb 提交 (tíjiāo) means “to submit” or “to hand in.”
  • Example 7:
    • 他正在准备下午会议的报告
    • Pinyin: Tā zhèngzài zhǔnbèi xiàwǔ huìyì de bàogào.
    • English: He is preparing the report for the afternoon meeting.
    • Analysis: A simple, common sentence illustrating preparation for a report.
  • Example 8:
    • 这家公司的年度财务报告显示利润大幅增长。
    • Pinyin: Zhè jiā gōngsī de niándù cáiwù bàogào xiǎnshì lìrùn dàfú zēngzhǎng.
    • English: This company's annual financial report shows a significant increase in profit.
    • Analysis: Highlights a specific business context: the annual financial report (年度财务报告).
  • Example 9:
    • 他向董事会报告了最新的项目进展。
    • Pinyin: Tā xiàng dǒngshìhuì bàogào le zuìxīn de xiàngmù jìnzhǎn.
    • English: He reported the latest project progress to the board of directors.
    • Analysis: Another example of the 向…报告 structure, showing formal, upward communication in a corporate setting.
  • Example 10:
    • 听完他的报告,大家开始提问。
    • Pinyin: Tīng wán tā de bàogào, dàjiā kāishǐ tíwèn.
    • English: After listening to his report/presentation, everyone began to ask questions.
    • Analysis: This shows how 报告 can mean a spoken presentation or lecture that an audience listens to.
  • 报告 (bàogào) vs. 汇报 (huìbào): This is a key distinction.
    • 报告 (bàogào): Can be upward (to a boss), outward (to an audience), or simply a published document. It can be a one-way communication, like a professor's lecture.
    • 汇报 (huìbào): Is almost exclusively for reporting upward to a superior. It emphasizes summarizing collected information or reporting on the progress of assigned work. You huìbào your work to your manager; a scientist gives a bàogào at a conference.
  • 报告 (bàogào) vs. 通知 (tōngzhī):
    • 报告 (bàogào): Reporting information, usually upward or to a broad audience.
    • 通知 (tōngzhī): A “notice” or “notification.” Information flows downward or laterally, e.g., from management to employees.
  • Common Mistake - Overly Casual Use: An English speaker might say, “I'll report back to you after I check,” for a simple, informal task. Using 报告 here is incorrect. You would say “我查一下再告诉你” (Wǒ chá yīxià zài gàosù nǐ - I'll check and then tell you). Using 报告 would sound comically formal, as if you were about to write a full document on the matter.
  • 汇报 (huìbào) - To report specifically to a superior; focuses on summarizing progress.
  • 演讲 (yǎnjiǎng) - A speech or public address, often more persuasive or emotive than a factual 报告.
  • 通知 (tōngzhī) - A notice, notification; to inform (usually from a position of authority downwards).
  • 说明 (shuōmíng) - An explanation, description, or set of instructions; to explain. Less formal than a 报告.
  • 总结 (zǒngjié) - A summary or conclusion; to summarize. A 总结 is often a key section of a 报告.
  • 发表 (fābiǎo) - To publish or to issue (e.g., a paper or a report). You can 发表一篇报告 (fābiǎo yī piān bàogào).
  • 文章 (wénzhāng) - An article or essay. A more general term for a written piece. A 报告 is a specific type of 文章.
  • 消息 (xiāoxi) - News, message, information. This is typically informal and can refer to a single piece of news or gossip.