担当

This is an old revision of the document!


dāndāng: 担当 - To take on, to assume responsibility, to have accountability

  • Keywords: dandang, 担当, what does dandang mean, Chinese for responsibility, assume responsibility Chinese, have a sense of responsibility Chinese, Chinese business culture, accountability in Chinese, 担, 当.
  • Summary: Discover the meaning of dāndāng (担当), a core concept in Chinese culture that goes far beyond simple “responsibility.” Learn why dāndāng represents a deeply valued personal quality of courage, proactivity, and accountability. This guide breaks down its characters, cultural significance, and practical use in modern China, helping you understand what it truly means to have dāndāng in work, leadership, and personal life.
  • Pinyin (with tone marks): dāndāng
  • Part of Speech: Verb / Noun
  • HSK Level: HSK 6
  • Concise Definition: To take on (a responsibility); the quality of being courageous, accountable, and willing to shoulder a burden.
  • In a Nutshell: Dāndāng (担当) is not just about having a responsibility; it's about embodying it. It’s the active spirit of stepping up, especially when things are difficult. Think of it as the difference between an employee who just does their job and one who takes ownership of a project's outcome, accepting blame for failures and driving it to success. Someone with dāndāng is reliable, courageous, and doesn't shirk their duties. It's one of the highest compliments you can pay to someone's character.
  • 担 (dān): This character's radical (扌) means “hand.” The original meaning is “to carry on a shoulder pole.” It vividly paints a picture of carrying a heavy load or burden.
  • 当 (dāng): This character means “to act as,” “to serve as,” “to be in charge of,” or “to face.”
  • Together, 担当 (dāndāng) literally means “to carry what you are in charge of.” This powerful combination signifies more than just performing a task; it means shouldering the full weight of one's role and its associated duties with strength and commitment.

In Chinese culture, dāndāng is a cornerstone of personal and social virtue, deeply rooted in Confucian ideals of duty and propriety. It reflects the belief that every individual has a role to fulfill within their family, their workplace, and society, and doing so with courage and integrity is a mark of a superior character (君子, jūnzǐ). A useful Western comparison is the concept of “ownership” or “accountability,” but dāndāng carries a heavier moral and collective weight.

  • Accountability in the West is often task-focused and individualistic: “I am accountable for this project's deadline.”
  • Dāndāng is character-focused and relational: “As a leader, I have a moral duty to my team, and I will take the fall for our mistakes.” It's about your character and your duty to the group.

Lacking dāndāng is not just a professional failing; it's a personal one. It can lead to a loss of respect and “face” (面子, miànzi), not only for the individual but for their entire group. Conversely, a person who demonstrates dāndāng earns immense respect and is seen as a pillar of their community or organization.

Dāndāng is used frequently in both formal and informal contexts to describe a highly desirable quality.

  • In the Workplace: This is where you'll hear it most. It's high praise for an employee or a manager. A leader must have dāndāng to be respected. It means they don't pass the buck, they protect their team, and they take responsibility for outcomes.
  • In Personal Relationships: It's a key trait for a partner, parent, or friend. A common phrase is “作为男人,要有担当” (zuòwéi nánrén, yào yǒu dāndāng), meaning “As a man, you must have a sense of responsibility.” This implies being a reliable provider and protector who faces challenges head-on.
  • As a Noun vs. Verb:
    • Noun: “他是一个有担当的人。” (Tā shì yí ge yǒu dāndāng de rén.) - He is a person who has accountability. (describing a quality)
    • Verb: “这个责任我来担当。” (Zhège zérèn wǒ lái dāndāng.) - I will take on this responsibility. (describing an action)
  • Example 1:
    • 他在工作中很有担当,从不推卸责任。
    • Pinyin: Tā zài gōngzuò zhōng hěn yǒu dāndāng, cóng bù tuīxiè zérèn.
    • English: He is very accountable at work and never shirks responsibility.
    • Analysis: Here, 有担当 (yǒu dāndāng) is used as a noun phrase to describe a positive character trait. This is extremely high praise in a professional context.
  • Example 2:
    • 出了这么大的问题,总要有人出来担当
    • Pinyin: Chūle zhème dà de wèntí, zǒng yào yǒurén chūlái dāndāng.
    • English: With such a big problem, someone has to step up and take responsibility.
    • Analysis: Here, 担当 (dāndāng) is used as a verb. It implies that the situation is difficult and requires someone courageous to take charge.
  • Example 3:
    • 作为团队的领导,你必须要有担当精神。
    • Pinyin: Zuòwéi tuánduì de lǐngdǎo, nǐ bìxū yào yǒu dāndāng jīngshén.
    • English: As the team leader, you must have a spirit of accountability.
    • Analysis: The phrase 担当精神 (dāndāng jīngshén) means “spirit of accountability/ownership.” It emphasizes that dāndāng is a mindset, not just an action.
  • Example 4:
    • 他这个人没有担当,一遇到困难就想跑。
    • Pinyin: Tā zhè ge rén méiyǒu dāndāng, yí yù dào kùnnan jiù xiǎng pǎo.
    • English: This person has no sense of responsibility; as soon as he encounters difficulty, he wants to run away.
    • Analysis: This shows the negative form, 没有担当 (méiyǒu dāndāng), which is a very strong criticism of someone's character.
  • Example 5:
    • 这次失败的后果,我愿意一个人担当
    • Pinyin: Zhè cì shībài de hòuguǒ, wǒ yuànyì yí ge rén dāndāng.
    • English: I am willing to bear the consequences of this failure alone.
    • Analysis: Using 担当 as a verb here shows a powerful act of taking personal responsibility for a negative outcome.
  • Example 6:
    • 一个有担当的男人,才会让家人有安全感。
    • Pinyin: Yí ge yǒu dāndāng de nánrén, cái huì ràng jiārén yǒu ānquángǎn.
    • English: Only a man with a sense of responsibility can make his family feel secure.
    • Analysis: This sentence highlights the importance of dāndāng in the context of family and relationships.
  • Example 7:
    • 这项改革任务艰巨,谁能担当此重任?
    • Pinyin: Zhè xiàng gǎigé rènwù jiānjù, shéi néng dāndāng cǐ zhòngrèn?
    • English: This reform task is formidable. Who can take on this heavy responsibility?
    • Analysis: 担当 is often paired with words like 重任 (zhòngrèn), meaning “heavy responsibility,” emphasizing its use for significant, challenging tasks.
  • Example 8:
    • 关键时刻,他展现出了一个领导者应有的担当
    • Pinyin: Guānjiàn shíkè, tā zhǎnxiàn chūle yí ge lǐngdǎo zhě yīng yǒu de dāndāng.
    • English: At the critical moment, he demonstrated the accountability that a leader should have.
    • Analysis: This sentence connects dāndāng directly to the quality of leadership, especially under pressure.
  • Example 9:
    • 谢谢你为我们担当了这么多。
    • Pinyin: Xièxie nǐ wèi wǒmen dāndāng le zhème duō.
    • English: Thank you for shouldering so much for us.
    • Analysis: As a verb, 担当 can be used to express gratitude for someone taking on a burden for the benefit of others.
  • Example 10:
    • 敢于担当,是成熟的标志。
    • Pinyin: Gǎnyú dāndāng, shì chéngshú de biāozhì.
    • English: Daring to take responsibility is a sign of maturity.
    • Analysis: A simple but profound sentence that summarizes the cultural value of dāndāng. 敢于 (gǎnyú) means “to dare to,” which reinforces the idea that dāndāng requires courage.

The most common mistake for learners is confusing 担当 (dāndāng) with 责任 (zérèn).

  • 责任 (zérèn) is the responsibility itself. It's a neutral noun. It’s your job description.
    • `我的责任是完成这份报告。` (Wǒ de zérèn shì wánchéng zhè fèn bàogào.) - My responsibility is to finish this report.
  • 担当 (dāndāng) is the proactive, courageous spirit with which you handle your responsibilities, especially the difficult ones. It's your character.
    • You can have a 责任 (zérèn) but lack the 担当 (dāndāng) to see it through properly.

Incorrect Usage Example:

  • Incorrect: 我的担当是每天喂猫。(Wǒ de dāndāng shì měitiān wèi māo.)
  • Reason: This is wrong because dāndāng is reserved for significant, weighty matters. Feeding a cat is a simple duty or task.
  • Correct: 我的责任是每天喂猫。(Wǒ de zérèn shì měitiān wèi māo.) - My responsibility is to feed the cat every day.
  • Better: 负责喂猫是我的事。(Fùzé wèi māo shì wǒ de shì.) - Being responsible for feeding the cat is my job.
  • 责任 (zérèn) - Responsibility, duty. The “what” you are responsible for. Dāndāng is the “how” you handle it.
  • 负责 (fùzé) - (verb) To be responsible for. More functional and less about character than dāndāng. “我负责这个项目” (I am responsible for this project).
  • 承担 (chéngdān) - (verb) To bear, to undertake. Similar to the verb form of dāndāng, but often used more neutrally or for negative things like costs or consequences (e.g., 承担后果 - bear the consequences).
  • 靠谱 (kàopǔ) - (adj) Reliable, trustworthy. A person who has dāndāng is definitely kàopǔ.
  • 顶梁柱 (dǐngliángzhù) - Pillar, backbone. Describes a person who is the main support of a family or organization, often because they have a strong sense of dāndāng.
  • 敢作敢当 (gǎn zuò gǎn dāng) - An idiom: “To dare to act and dare to take responsibility for one's actions.” It perfectly encapsulates the spirit of dāndāng.
  • 推卸责任 (tuīxiè zérèn) - (Antonym) To shirk/evade responsibility. The exact opposite of showing dāndāng.