Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
拼酒 [2025/08/13 22:18] – created xiaoer | 拼酒 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== pīnjiǔ: 拼酒 - To have a drinking contest, Binge drink competitively ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** pīn jiǔ | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-Object Compound (can function as a verb) | + | |
- | * **HSK Level:** N/A | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **拼酒 (pīnjiǔ)** is not about savoring a fine wine; it's about battle. The character `拼 (pīn)` implies struggle, competition, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **拼 (pīn):** While it commonly means "to piece together" | + | |
- | * **酒 (jiǔ):** This character simply means " | + | |
- | * **Together: | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | **拼酒 (pīnjiǔ)** is a powerful and often controversial element of modern Chinese social culture, especially in business and male-dominated social circles. It's an arena where social bonds are forged and hierarchies are reinforced. | + | |
- | * **Comparison with Western "Binge Drinking": | + | |
- | * **Sincerity and Trust:** In a business context, being willing to **拼酒** with a potential partner is seen as a sign that you are "all in" and sincere. It's a way to quickly break down formal barriers and build **关系 (guānxi)**, | + | |
- | * **Respect and Face (面子, miànzi):** Accepting a challenge to drink, especially from a superior or an elder, is a sign of respect. Winning a drinking contest, or at least holding your own, can give you " | + | |
- | * **Masculinity and Camaraderie: | + | |
- | This practice is most prevalent with strong distilled spirits like **白酒 (báijiǔ)**, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **拼酒** is almost exclusively an informal, high-energy term. You would never see it in a formal written contract, but you will hear it frequently in certain social settings. | + | |
- | * **Business Banquets (应酬, yìngchou): | + | |
- | * **Friendly Gatherings: | + | |
- | * **Connotation: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 昨晚在那个商务晚宴上,他们非要拉着我**拼酒**,我差点就喝倒了。 | + | |
- | * Pinyin: Zuówǎn zài nàge shāngwù wǎnyàn shàng, tāmen fēiyào lāzhe wǒ **pīnjiǔ**, | + | |
- | * English: At that business dinner last night, they insisted on pulling me into a drinking contest. I almost drank myself unconscious. | + | |
- | * Analysis: This shows a common negative experience with **拼酒**, highlighting the pressure (`非要拉着我 fēiyào lāzhe wǒ` - " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 年轻人,别跟我们这些老家伙**拼酒**,你的酒量还差得远呢! | + | |
- | * Pinyin: Niánqīng rén, bié gēn wǒmen zhèxiē lǎo jiāhuo **pīnjiǔ**, | + | |
- | * English: Young man, don't try to have a drinking contest with us old guys; your alcohol tolerance is far from good enough! | + | |
- | * Analysis: A slightly boastful and teasing comment from an older person. It frames **拼酒** as a skill that comes with experience and establishes a friendly social hierarchy. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 好久不见,今晚我们不醉不归,好好**拼酒**! | + | |
- | * Pinyin: Hǎo jiǔ bù jiàn, jīnwǎn wǒmen bù zuì bù guī, hǎohǎo **pīnjiǔ**! | + | |
- | * English: Long time no see! Tonight, let's not go home until we're drunk, let's have a real drinking competition! | + | |
- | * Analysis: Used in a positive, celebratory context among close friends. `不醉不归 (bù zuì bù guī)` is a common phrase that often accompanies a plan to **拼酒**. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他最讨厌**拼酒**文化,觉得那是一种非常不健康的社交方式。 | + | |
- | * Pinyin: Tā zuì tǎoyàn **pīnjiǔ** wénhuà, juéde nà shì yī zhǒng fēicháng bù jiànkāng de shèjiāo fāngshì. | + | |
- | * English: He hates the culture of competitive drinking the most; he feels it's a very unhealthy way of socializing. | + | |
- | * Analysis: Here, **拼酒** is used as part of a compound noun, `拼酒文化 (pīnjiǔ wénhuà)`, or " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 为了拿下那个合同,他昨晚跟客户**拼酒**拼到了半夜。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile náxià nàge hétong, tā zuówǎn gēn kèhù **pīnjiǔ** pīn dào le bànyè. | + | |
- | * English: In order to win that contract, he had a drinking contest with the client until midnight last night. | + | |
- | * Analysis: This example explicitly links **拼酒** to a business goal. The repetition of `拼` emphasizes the intensity and struggle of the action. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 医生警告他,如果再这样**拼酒**,他的肝脏会出大问题的。 | + | |
- | * Pinyin: Yīshēng jǐnggào tā, rúguǒ zài zhèyàng **pīnjiǔ**, | + | |
- | * English: The doctor warned him that if he keeps binge drinking competitively like this, his liver will have serious problems. | + | |
- | * Analysis: This sentence clearly frames **拼酒** as a dangerous and unhealthy activity. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 你敢不敢跟我**拼酒**?谁先倒下谁买单! | + | |
- | * Pinyin: Nǐ gǎn bù gǎn gēn wǒ **pīnjiǔ**? | + | |
- | * English: Do you dare to have a drinking contest with me? Whoever passes out first pays the bill! | + | |
- | * Analysis: A classic challenge. This is a very direct and confrontational way to initiate **拼酒**, often said in a joking (but serious) manner. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 我真的不能再喝了,我们别**拼酒**了,随意喝点吧。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zhēn de bù néng zài hē le, wǒmen bié **pīnjiǔ** le, suíyì hē diǎn ba. | + | |
- | * English: I really can't drink anymore. Let's not have a drinking contest, let's just drink casually. | + | |
- | * Analysis: This shows how to refuse or de-escalate a **拼酒** situation, contrasting it with the more relaxed `随意喝 (suíyì hē)` - "drink as you please." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我记得大学的时候,我们宿舍的几个兄弟经常在周末**拼酒**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ jìde dàxué de shíhou, wǒmen sùshè de jǐ ge xiōngdì jīngcháng zài zhōumò **pīnjiǔ**. | + | |
- | * English: I remember in college, the guys from my dorm often had drinking contests on the weekends. | + | |
- | * Analysis: A nostalgic use of the term, referring to past bonding experiences among college " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他的酒量是出了名的好,没人能跟他**拼酒**拼得过。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de jiǔliàng shì chū le míng de hǎo, méi rén néng gēn tā **pīnjiǔ** pīn de guò. | + | |
- | * English: His alcohol tolerance is famously good; no one can win against him in a drinking contest. | + | |
- | * Analysis: This sentence connects **拼酒** with the concept of `酒量 (jiǔliàng)` (alcohol tolerance). The structure `拼得过 (pīn de guò)` means "to be able to win the contest." | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake: Confusing `拼酒 (pīnjiǔ)` with `喝酒 (hējiǔ)`** | + | |
- | * `喝酒 (hējiǔ)` just means "to drink alcohol." | + | |
- | * `拼酒 (pīnjiǔ)` specifically implies a **competitive, | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **Pitfall: Underestimating the Social Pressure** | + | |
- | * For a foreigner in a Chinese business setting, **拼酒** is not just a "fun activity." | + | |
- | * **False Friend: "Binge Drinking" | + | |
- | * While **拼酒** is a form of binge drinking, the English term lacks the specific cultural connotations of competition, | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[干杯]] (gānbēi) - The essential command in Chinese drinking culture, meaning "dry the cup" or " | + | |
- | * [[劝酒]] (quànjiǔ) - The act of urging, persuading, or pressuring someone to drink more. This is the social mechanism that often escalates casual drinking into **拼酒**. | + | |
- | * [[酒量]] (jiǔliàng) - A person' | + | |
- | * [[海量]] (hǎiliàng) - Literally "ocean capacity." | + | |
- | * [[白酒]] (báijiǔ) - A strong, clear Chinese sorghum spirit. This is the traditional weapon of choice for a serious **拼酒** session. | + | |
- | * [[应酬]] (yìngchou) - A social obligation, especially a business dinner or banquet. These events are the most common settings for **拼酒**. | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - The network of personal relationships and connections that is crucial in Chinese society. **拼酒** is often a tool to build or deepen **关系**. | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |