Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
持之以恒 [2025/08/05 19:41] – created xiaoer | 持之以恒 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== chí zhī yǐ héng: 持之以恒 - To Persevere, To Persist with Constancy ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** chí zhī yǐ héng | + | |
- | * **Part of Speech:** Idiom (成语, chéngyǔ) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **持之以恒 (chí zhī yǐ héng)** is the Chinese equivalent of "slow and steady wins the race." It's not about a frantic burst of energy, but about the quiet, consistent, and determined effort you apply day after day. It's used to describe the admirable quality of someone who sticks with a difficult task—like learning a language, mastering an instrument, or building a business—without giving up. The core feeling is one of admirable, patient, and resolute determination. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **持 (chí):** To hold, to grasp, to maintain. Imagine physically holding onto something and not letting go. | + | |
- | * **之 (zhī):** A classical grammar particle that acts as a pronoun here, meaning " | + | |
- | * **以 (yǐ):** A preposition meaning " | + | |
- | * **恒 (héng):** Constant, permanent, persistent. This character is the key to the idiom' | + | |
- | When combined, **持之以恒 (chí zhī yǐ héng)** literally translates to "to hold it with constancy." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * **A Core Confucian Value:** The concept of **持之以恒** is deeply rooted in Chinese philosophy, particularly Confucianism, | + | |
- | * **Comparison to Western " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **持之以恒** is a formal and highly positive idiom. You'll encounter it frequently in contexts that involve encouragement, | + | |
- | * **In Education: | + | |
- | * **In Business and Career:** A leader might praise an employee' | + | |
- | * **In Personal Development: | + | |
- | It is almost always used in a positive and encouraging tone. Its formality means you wouldn' | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 学习中文需要**持之以恒**,不能半途而废。 | + | |
- | * Pinyin: Xuéxí Zhōngwén xūyào **chí zhī yǐ héng**, bùnéng bàntú' | + | |
- | * English: Studying Chinese requires perseverance; | + | |
- | * Analysis: This is a classic example used for learners. It contrasts **持之以恒** directly with its antonym, `半途而废` (to give up halfway), highlighting its meaning. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 只要你**持之以恒**地练习,你的钢琴水平一定会提高。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyào nǐ **chí zhī yǐ héng** de liànxí, nǐ de gāngqín shuǐpíng yīdìng huì tígāo. | + | |
- | * English: As long as you practice persistently, | + | |
- | * Analysis: The structure `只要...就...` (as long as... then...) is often paired with this idiom to show a cause-and-effect relationship between persistent effort and a positive result. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的成功归功于他多年来在研究上的**持之以恒**。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de chénggōng guīgōng yú tā duōnián lái zài yánjiū shàng de **chí zhī yǐ héng**. | + | |
- | * English: His success is attributed to his years of perseverance in research. | + | |
- | * Analysis: Here, **持之以恒** is used as a noun phrase ("the act of perseverance" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 减肥不是一件容易的事,关键在于**持之以恒**。 | + | |
- | * Pinyin: Jiǎnféi bùshì yī jiàn róngyì de shì, guānjiàn zàiyú **chí zhī yǐ héng**. | + | |
- | * English: Losing weight is not an easy thing; the key lies in being persistent. | + | |
- | * Analysis: This shows how the idiom is used to state the " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 我们的团队需要**持之以恒**的精神来克服目前的困难。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de tuánduì xūyào **chí zhī yǐ héng** de jīngshén lái kèfú mùqián de kùnnán. | + | |
- | * English: Our team needs a spirit of perseverance to overcome the current difficulties. | + | |
- | * Analysis: The phrase `持之以恒的精神` (the spirit of perseverance) is common in business or team settings to foster a collective sense of determination. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 爷爷总是教导我,做任何事都要**持之以恒**,有始有终。 | + | |
- | * Pinyin: Yéyé zǒngshì jiàodǎo wǒ, zuò rèn hé shì dōu yào **chí zhī yǐ héng**, yǒu shǐ yǒu zhōng. | + | |
- | * English: My grandpa always taught me that no matter what you do, you must persevere and see it through to the end. | + | |
- | * Analysis: This example frames the idiom as a piece of wisdom passed down through generations, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 只有**持之以恒**,梦想才有可能成为现实。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǐyǒu **chí zhī yǐ héng**, mèngxiǎng cái yǒu kěnéng chéngwéi xiànshí. | + | |
- | * English: Only with perseverance can a dream possibly become a reality. | + | |
- | * Analysis: This is a motivational, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 保护环境需要我们每个人**持之以恒**的努力。 | + | |
- | * Pinyin: Bǎohù huánjìng xūyào wǒmen měi ge rén **chí zhī yǐ héng** de nǔlì. | + | |
- | * English: Protecting the environment requires the persistent effort of every one of us. | + | |
- | * Analysis: This applies the idiom to a large-scale, | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 他**持之以恒**地给那个女孩写信,最后终于打动了她。 | + | |
- | * Pinyin: Tā **chí zhī yǐ héng** de gěi nàge nǚhái xiě xìn, zuìhòu zhōngyú dǎdòngle tā. | + | |
- | * English: He persistently wrote letters to that girl and finally moved her heart. | + | |
- | * Analysis: While often used for career or study, this shows it can also apply to personal relationships, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 水滴石穿,靠的不是力量,而是**持之以恒**。 | + | |
- | * Pinyin: Shuǐ dī shí chuān, kào de bùshì lìliàng, érshì **chí zhī yǐ héng**. | + | |
- | * English: Dripping water penetrates stone, not by force, but by perseverance. | + | |
- | * Analysis: This sentence pairs **持之以恒** with another famous proverb (`水滴石穿`) that perfectly illustrates its meaning. It's a powerful way to explain the concept. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **Mistake 1: Using it for trivial tasks.** | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** **持之以恒** is reserved for significant, | + | |
- | * **Mistake 2: Confusing it with `坚持 (jiānchí)`** | + | |
- | * `坚持 (jiānchí)` is a common verb meaning "to persist" | + | |
- | * `持之以恒` is a more formal idiom that describes the *quality* of long-term, unwavering persistence. It's not just the action, but the virtue behind the action. | + | |
- | * **Good `坚持` example:** 再**坚持**一下,我们就到山顶了! (Zài **jiānchí** yīxià, wǒmen jiù dào shāndǐng le!) - " | + | |
- | * **Comparison: | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[坚持]] (jiānchí): | + | |
- | * **[[毅力]] (yìlì):** Willpower, perseverance, | + | |
- | * **[[锲而不舍]] (qiè' | + | |
- | * **[[半途而废]] (bàntú' | + | |
- | * **[[三天打鱼,两天晒网]] (sān tiān dǎ yú, liǎng tiān shài wǎng):** "Fish for three days, dry the nets for two." A vivid idiom describing inconsistent, | + | |
- | * **[[有始有终]] (yǒu shǐ yǒu zhōng):** "To have a beginning and an end." This means to finish what one starts. It's related, but focuses on the act of completion, whereas **持之以恒** focuses on the process of enduring persistence. | + | |
- | * **[[水滴石穿]] (shuǐ dī shí chuān):** " | + | |
- | * **[[愚公移山]] (yú gōng yí shān):** "The foolish old man moves the mountains." | + |