Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
授权 [2025/08/10 12:44] – created xiaoer | 授权 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shòuquán: 授权 - Authorize, Grant Authority, Empower ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shòuquán | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 6 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **授权 (shòuquán)** is not your everyday, casual permission. It's a formal act of bestowing authority. Think of it as officially handing over a key. A manager **授权 (shòuquán)** an employee to sign a contract. You **授权 (shòuquán)** an app to access your contacts. It implies a transfer of power from someone who has it to someone who needs it to perform a specific action. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **授 (shòu):** To grant, to give, to award. This character contains the " | + | |
- | * **权 (quán):** Power, authority, rights. This character is fundamental to concepts of control and influence in Chinese. | + | |
- | * Together, **授权 (shòuquán)** literally means "to give power" or "to grant authority," | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While " | + | |
- | The person who can **授权 (shòuquán)** is explicitly the one with the **权 (quán)**, or power. This act is often not complete with a mere verbal agreement or email. It frequently requires a formal document, and most importantly, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **授权 (shòuquán)** is a formal and very common term in professional, | + | |
- | * **In Business:** This is its most common habitat. A superior **授权 (shòuquán)** a subordinate. A head office **授权 (shòuquán)** a branch office. It's used for delegating tasks, approving expenditures, | + | |
- | * **In Technology: | + | |
- | * **In Law:** It's used for granting power of attorney, where someone is legally authorized to act on another' | + | |
- | * **In Intellectual Property (IP):** This refers to licensing. Disney might **授权** a Chinese company to produce and sell toys with Mickey Mouse on them. These are called **官方授权 (guānfāng shòuquán)** products, or " | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我**授权**你代表公司签署这份合同。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ **shòuquán** nǐ dàibiǎo gōngsī qiānshǔ zhè fèn hétong. | + | |
- | * English: I authorize you to sign this contract on behalf of the company. | + | |
- | * Analysis: A classic business example. A person in a position of power is formally granting a subordinate the right to perform a specific, high-stakes action. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个应用请求**授权**以访问您的相册。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège yìngyòng qǐngqiú **shòuquán** yǐ fǎngwèn nín de xiàngcè. | + | |
- | * English: This application requests authorization to access your photo album. | + | |
- | * Analysis: This sentence demonstrates the use of **授权** in a technology context. Here, it functions as a noun, " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 未经**授权**,任何人不得进入该区域。 | + | |
- | * Pinyin: Wèi jīng **shòuquán**, | + | |
- | * English: Without authorization, | + | |
- | * Analysis: A formal, official warning. This highlights the negative form, " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他已经**授权**给他的律师处理所有法律事务。 | + | |
- | * Pinyin: Tā yǐjīng **shòuquán** gěi tā de lǜshī chǔlǐ suǒyǒu fǎlǜ shìwù. | + | |
- | * English: He has already authorized his lawyer to handle all legal affairs. | + | |
- | * Analysis: This is a typical legal use of the term, equivalent to granting power of attorney. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 这家商店只卖官方**授权**的商品。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā shāngdiàn zhǐ mài guānfāng **shòuquán** de shāngpǐn. | + | |
- | * English: This shop only sells officially authorized merchandise. | + | |
- | * Analysis: Here, **授权** is used as part of an adjective phrase modifying " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 你需要拿到经理的**授权书**才能提取这笔资金。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ xūyào nádào jīnglǐ de **shòuquánshū** cáinéng tíqǔ zhè bǐ zījīn. | + | |
- | * English: You need to get a letter of authorization from the manager to be able to withdraw these funds. | + | |
- | * Analysis: This example introduces the compound noun **授权书 (shòuquánshū)**, | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 总公司撤销了对分公司的销售**授权**。 | + | |
- | * Pinyin: Zǒnggōngsī chèxiāo le duì fēngōngsī de xiāoshòu **shòuquán**. | + | |
- | * English: The head office revoked the sales authorization for the branch office. | + | |
- | * Analysis: This shows that authorization can be taken away. " | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 董事会**授权**成立一个特别调查委员会。 | + | |
- | * Pinyin: Dǒngshìhuì **shòuquán** chénglì yī gè tèbié diàochá wěiyuánhuì. | + | |
- | * English: The board of directors authorized the establishment of a special investigation committee. | + | |
- | * Analysis: This shows authorization at a high corporate or organizational level, granting the power to create a new entity. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我的**授权**范围是什么? | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de **shòuquán** fànwéi shì shénme? | + | |
- | * English: What is the scope of my authorization? | + | |
- | * Analysis: A practical and important question in a professional setting. It highlights that authorization often comes with limits (**范围 - fànwéi**). | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 他被**授权**可以完全访问该项目的所有文件。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bèi **shòuquán** kěyǐ wánquán fǎngwèn gāi xiàngmù de suǒyǒu wénjiàn. | + | |
- | * Tā bèi **shòuquán** kěyǐ wánquán fǎngwèn gāi xiàngmù de suǒyǒu wénjiàn. | + | |
- | * English: He was authorized to have full access to all of the project' | + | |
- | * Analysis: This uses the passive structure **被 (bèi)**, which is very common with **授权**. It emphasizes the person receiving the authorization. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A common pitfall for learners is confusing **授权 (shòuquán)** with more general words for permission, like **允许 (yǔnxǔ)** or **同意 (tóngyì)**. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage:** | + | |
- | You want to borrow your friend' | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | Using **授权** in a casual context where no real authority is being transferred is a common and often amusing mistake for learners. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[权力]] (quánlì) - Power, authority. The " | + | |
- | * [[权限]] (quánxiàn) - Scope of authority, jurisdiction. Defines the limits of a given **授权**. | + | |
- | * [[批准]] (pīzhǔn) - To approve, to ratify. The act of formally approving a request, which often precedes the act of **授权**. | + | |
- | * [[委托]] (wěituō) - To entrust, to commission. Similar to **授权**, but often implies entrusting a specific, ongoing responsibility or task to someone. | + | |
- | * [[授权书]] (shòuquánshū) - Letter of authorization, | + | |
- | * [[许可证]] (xǔkězhèng) - A license, a permit. The official certificate one receives after being authorized to do something (e.g., a driver' | + | |
- | * [[允许]] (yǔnxǔ) - To permit, to allow. A more general and less formal synonym for giving permission. | + | |
- | * [[同意]] (tóngyì) - To agree, to consent. A different concept related to agreement rather than the granting of power. | + | |
- | * [[官方]] (guānfāng) - Official. Often seen paired with **授权** as in **官方授权** (official authorization). | + |