Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
推荐 [2025/08/11 09:23] – created xiaoer | 推荐 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tuījiàn: 推荐 - To Recommend, Recommendation ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tuījiàn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Noun | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **推荐 (tuījiàn)** is the go-to word for " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **推 (tuī):** This character means "to push." The left side, 扌(shǒu), is the " | + | |
- | * **荐 (jiàn):** This character means "to present" | + | |
- | * **Together, 推荐 (tuījiàn)** creates a vivid image: you are " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In Western cultures, a recommendation can often be casual and low-stakes. In China, especially in a professional or serious social context, a **推荐 (tuījiàn)** is deeply intertwined with the concepts of **[[关系]] (guānxi)** (social network/ | + | |
- | When you **推荐** someone for a job, you are not just suggesting a name; you are leveraging your own **关系** and putting your **面子** on the line. If the person you recommend performs well, it reflects positively on you and strengthens your relationship with the person you helped. Conversely, if they perform poorly, you risk losing face and damaging your credibility. | + | |
- | This makes a formal **推荐** a significant social act. It's a transfer of trust and social capital. While recommending a movie to a friend is casual, recommending a person for a serious matter is a transaction built on a foundation of established trust, and it's a powerful way to build and maintain your **关系** network. | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **推荐** is an extremely versatile word used across all registers of the language. | + | |
- | * **Casual Conversation: | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Professional/ | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * **Online and Social Media:** The word is ubiquitous online. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** Recommending a dish. | + | |
- | * 我向你**推荐**这家的北京烤鸭,特别地道。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiàng nǐ **tuījiàn** zhè jiā de Běijīng kǎoyā, tèbié dìdào. | + | |
- | * English: I recommend this place' | + | |
- | * Analysis: A very common and friendly use. `向你 (xiàng nǐ)` means "to you" and is often used with **推荐**. | + | |
- | * **Example 2:** Asking for a recommendation. | + | |
- | * 你有什么好电影可以**推荐**吗? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yǒu shéme hǎo diànyǐng kěyǐ **tuījiàn** ma? | + | |
- | * English: Do you have any good movies you can recommend? | + | |
- | * Analysis: A simple and effective way to ask for a recommendation. `有什么...可以推荐吗?` is a useful pattern. | + | |
- | * **Example 3:** Recommending a person formally. | + | |
- | * 我想**推荐**我的同事,李先生,来负责这个项目。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xiǎng **tuījiàn** wǒ de tóngshì, Lǐ xiānshēng, | + | |
- | * English: I would like to recommend my colleague, Mr. Li, to be in charge of this project. | + | |
- | * Analysis: This is a professional context. The speaker is vouching for their colleague' | + | |
- | * **Example 4:** Using **推荐** as a noun. | + | |
- | * 谢谢你的**推荐**,这家餐厅果然很棒! | + | |
- | * Pinyin: Xièxie nǐ de **tuījiàn**, | + | |
- | * English: Thanks for your recommendation, | + | |
- | * Analysis: Here, **推荐** acts as a noun meaning " | + | |
- | * **Example 5:** Self-recommendation. | + | |
- | * 在面试的时候,你需要勇敢地**自我推荐**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài miànshì de shíhou, nǐ xūyào yǒnggǎn de **zìwǒ tuījiàn**. | + | |
- | * English: During a job interview, you need to bravely recommend yourself. | + | |
- | * Analysis: **自我推荐 (zìwǒ tuījiàn)** means " | + | |
- | * **Example 6:** Strong recommendation. | + | |
- | * 这本书我**强力推荐**,你一定要看! | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū wǒ **qiánglì tuījiàn**, | + | |
- | * English: I strongly recommend this book, you absolutely must read it! | + | |
- | * Analysis: **强力 (qiánglì)** means " | + | |
- | * **Example 7:** Online algorithm recommendation. | + | |
- | * 我的淘宝首页总是给我**推荐**一些奇怪的东西。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ de Táobǎo shǒuyè zǒngshì gěi wǒ **tuījiàn** yīxiē qíguài de dōngxi. | + | |
- | * English: My Taobao homepage always recommends some strange things to me. | + | |
- | * Analysis: This shows how **推荐** is used for algorithm-based suggestions in the digital world. | + | |
- | * **Example 8:** Recommending a person for a benefit. | + | |
- | * 是老板**推荐**我去参加这次培训的。 | + | |
- | * Pinyin: Shì lǎobǎn **tuījiàn** wǒ qù cānjiā zhè cì péixùn de. | + | |
- | * English: It was the boss who recommended me to attend this training. | + | |
- | * Analysis: The `是...的 (shì...de)` structure emphasizes that it was the boss (and not someone else) who made the recommendation. | + | |
- | * **Example 9:** Negative recommendation. | + | |
- | * 我不**推荐**你在高峰期去那里,人太多了。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ bù **tuījiàn** nǐ zài gāofēngqī qù nàlǐ, rén tài duō le. | + | |
- | * English: I don't recommend you go there during peak hours, there are too many people. | + | |
- | * Analysis: Simply negating with **不 (bù)** works perfectly. This is advice against something, framed as a lack of endorsement. | + | |
- | * **Example 10:** Using a recommendation letter. | + | |
- | * 申请这所大学需要一封老师的**推荐信**。 | + | |
- | * Pinyin: Shēnqǐng zhè suǒ dàxué xūyào yī fēng lǎoshī de **tuījiànxìn**. | + | |
- | * English: Applying to this university requires a teacher' | + | |
- | * Analysis: **推荐信 (tuījiànxìn)** is the specific compound word for a recommendation letter. | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake learners make is confusing **推荐 (tuījiàn)** with **介绍 (jièshào)** and **建议 (jiànyì)**. | + | |
- | * **推荐 (tuījiàn) vs. 介绍 (jièshào)** | + | |
- | * **介绍 (jièshào)** means "to introduce." | + | |
- | * **推荐 (tuījiàn)** means "to recommend." | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Why it's wrong:** You don't " | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **推荐 (tuījiàn) vs. 建议 (jiànyì)** | + | |
- | * **建议 (jiànyì)** means "to suggest" | + | |
- | * **推荐 (tuījiàn)** is about endorsing a specific noun (person, place, thing). | + | |
- | * **Example (Action):** 我**建议**你明天早点出发。(I **suggest** you leave a bit earlier tomorrow.) -> This is advice on *what to do*. | + | |
- | * **Example (Thing):** 我**推荐**一家很好的酒店给你。(I **recommend** a very good hotel to you.) -> This is endorsing a *thing*. You wouldn' | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[介绍]] (jièshào) - To introduce. A neutral presentation of facts, unlike the endorsement of **推荐**. | + | |
- | * [[建议]] (jiànyì) - To suggest; advice. Focuses on proposing an action rather than endorsing a noun. | + | |
- | * [[推荐信]] (tuījiànxìn) - A letter of recommendation. A formal document using the concept of **推荐**. | + | |
- | * [[强力推荐]] (qiánglì tuījiàn) - To strongly recommend. An emphatic version used in both speech and marketing. | + | |
- | * [[安利]] (ānlì) - (Slang) To enthusiastically recommend or promote something you love. Originated from the brand Amway (安利), known for its direct-selling model. | + | |
- | * [[提名]] (tímíng) - To nominate. More formal than **推荐**, used for official candidates, awards, or positions. | + | |
- | * [[关系]] (guānxi) - Social connections/ | + | |
- | * [[面子]] (miànzi) - " | + |