Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
推销 [2025/08/13 05:04] – created xiaoer | 推销 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tuīxiāo: 推销 - To Promote, Hard Sell, Market ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tuīxiāo | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Imagine a salesperson who won't take no for an answer, a persistent telemarketer, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **推 (tuī):** To push. The left part of this character is **手 (shǒu)**, the " | + | |
- | * **销 (xiāo):** To sell, melt, or cancel. The left part is **金 (jīn)**, the " | + | |
- | * When combined, **推销 (tuīxiāo)** literally means "to push-sell." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | * In Chinese culture, building relationships (**关系 guānxi**) and maintaining social harmony are often prioritized over direct confrontation or overtly aggressive tactics. The "hard sell" approach embodied by **推销 (tuīxiāo)** can sometimes be viewed as disruptive, impatient, and even disrespectful. It can make the potential customer feel pressured and lose " | + | |
- | * **Comparison to Western Culture:** In many Western, particularly American, business cultures, a direct and assertive salesperson might be seen as a " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | * **Negative Connotation (Most Common):** In daily life, **推销** is most frequently used to describe unwanted sales pitches. | + | |
- | * **Telemarketing: | + | |
- | * **Door-to-door sales:** 有人来**推销**吸尘器。(Yǒu rén lái **tuīxiāo** xīchénqì.) - " | + | |
- | * **General complaint: | + | |
- | * **Neutral/ | + | |
- | * **Marketing Plan:** 我们需要一个新的**推销**策略。(Wǒmen xūyào yī gè xīn de **tuīxiāo** cèlüè.) - "We need a new marketing strategy." | + | |
- | * **Self-Promotion: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我最讨厌接到**推销**保险的电话。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuì tǎoyàn jiēdào **tuīxiāo** bǎoxiǎn de diànhuà. | + | |
- | * English: I hate getting phone calls trying to sell me insurance. | + | |
- | * Analysis: This is a classic example of **推销** used with a strong negative connotation, | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 我们的市场部负责**推销**公司的新产品。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de shìchǎng bù fùzé **tuīxiāo** gōngsī de xīn chǎnpǐn. | + | |
- | * English: Our marketing department is responsible for promoting the company' | + | |
- | * Analysis: Here, in a formal business context, **推销** is neutral. It simply means "to promote" | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 那个销售员**推销**了半天,我还是没买。 | + | |
- | * Pinyin: Nàge xiāoshòuyuán **tuīxiāo** le bàntiān, wǒ háishì méi mǎi. | + | |
- | * English: That salesperson gave me a sales pitch for a long time, but I still didn't buy anything. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他很会**推销**自己的想法,所以很快就得到了支持。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn huì **tuīxiāo** zìjǐ de xiǎngfǎ, suǒyǐ hěn kuài jiù dédàole zhīchí. | + | |
- | * English: He is very good at promoting his own ideas, so he quickly gained support. | + | |
- | * Analysis: This shows **推销** can be used for abstract concepts like ideas, not just physical products. Here, it has a more positive connotation, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 请不要在电梯里向我**推销**任何东西。 | + | |
- | * Pinyin: Qǐng búyào zài diàntī lǐ xiàng wǒ **tuīxiāo** rènhé dōngxi. | + | |
- | * English: Please don't try to sell me anything in the elevator. | + | |
- | * Analysis: A direct and slightly annoyed command. This highlights the intrusive nature associated with **推销**. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这本书旨在向年轻人**推销**一种健康的生活方式。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè běn shū zhǐ zài xiàng niánqīng rén **tuīxiāo** yī zhǒng jiànkāng de shēnghuó fāngshì. | + | |
- | * English: This book aims to promote a healthy lifestyle to young people. | + | |
- | * Analysis: In this context, **推销** is used neutrally, meaning "to advocate for" or "to promote" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 他的**推销**技巧非常高明,总能说服顾客。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **tuīxiāo** jìqiǎo fēicháng gāomíng, zǒng néng shuōfú gùkè. | + | |
- | * English: His sales skills are brilliant; he can always persuade customers. | + | |
- | * Analysis: Here, **推销** is used as part of a compound noun, **推销技巧 (tuīxiāo jìqiǎo)**, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这家公司正努力向海外市场**推销**其品牌。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè jiā gōngsī zhèng nǔlì xiàng hǎiwài shìchǎng **tuīxiāo** qí pǐnpái. | + | |
- | * English: This company is working hard to promote its brand to overseas markets. | + | |
- | * Analysis: A formal and neutral example of a large-scale business activity. " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 我朋友只是向我**推荐**了一部好电影,他不是在**推销**什么。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ péngyǒu zhǐshì xiàng wǒ **tuījiàn** le yī bù hǎo diànyǐng, tā búshì zài **tuīxiāo** shénme. | + | |
- | * English: My friend just recommended a good movie to me; he wasn't trying to sell me anything. | + | |
- | * Analysis: This sentence directly contrasts **推销** with **推荐 (tuījiàn)**, | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 你必须在面试中**推销**自己,展示你的能力。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ bìxū zài miànshì zhōng **tuīxiāo** zìjǐ, zhǎnshì nǐ de nénglì. | + | |
- | * English: You have to sell yourself in the interview and show your abilities. | + | |
- | * Analysis: " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **推销 (tuīxiāo) vs. 卖 (mài):** | + | |
- | * **卖 (mài)** is the general verb "to sell." It's neutral and describes the transaction itself. (e.g., 我卖水果 - I sell fruit.) | + | |
- | * **推销 (tuīxiāo)** is the *act of promoting to make a sale*. It focuses on the effort and strategy, not just the final transaction. You `推销` a new phone with a marketing campaign, but the shop assistant ultimately `卖` it to you. | + | |
- | * **推销 (tuīxiāo) vs. 推荐 (tuījiàn): | + | |
- | * **推销 (tuīxiāo)** is a " | + | |
- | * **推荐 (tuījiàn - to recommend)** is a " | + | |
- | * **" | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * **[[卖]] (mài):** To sell. The most basic and neutral verb for selling. | + | |
- | * **[[推荐]] (tuījiàn): | + | |
- | * **[[推广]] (tuīguǎng): | + | |
- | * **[[营销]] (yíngxiāo): | + | |
- | * **[[销售]] (xiāoshòu): | + | |
- | * **[[广告]] (guǎnggào): | + | |
- | * **[[说服]] (shuōfú): | + | |
- | * **[[传销]] (chuánxiāo): | + |