Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
提问 [2025/08/04 17:44] – created xiaoer | 提问 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== tíwèn: 提问 - To Ask a Question, To Raise a Question ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** tíwèn | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **提问 (tíwèn)** not just as " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **提 (tí):** This character means "to lift," "to raise," | + | |
- | * **问 (wèn):** This character means "to ask" or "to inquire." | + | |
- | * Together, **提问 (tíwèn)** creates the vivid image of " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | In traditional Chinese culture, particularly in educational settings, the dynamic between teacher and student was historically very hierarchical. Students were expected to be quiet recipients of knowledge, and questioning a teacher' | + | |
- | This contrasts sharply with the Western Socratic method, where actively questioning and challenging ideas is seen as the cornerstone of critical thinking and learning. While modern Chinese education is evolving rapidly and encouraging more interaction, | + | |
- | For a learner, this means understanding that using **提问 (tíwèn)** signals a certain level of seriousness. It shows respect for the situation by indicating you're not just blurting out a random thought, but formally presenting a well-considered query. It's an act that acknowledges the structure of the environment, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **提问 (tíwèn)** is primarily used in structured and formal environments. | + | |
- | * **In the Classroom/ | + | |
- | * **Business Meetings & Conferences: | + | |
- | * **Press Conferences & Interviews: | + | |
- | * **Written Chinese:** You'll frequently see **提问** in written instructions for Q&A sessions, on feedback forms, or in online forums that have a structured, educational purpose. | + | |
- | It is generally considered neutral in connotation but is almost always formal. You would rarely, if ever, use it in casual conversation with friends or family. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 老师,关于这个语法点,我能**提问**吗? | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī, guānyú zhège yǔfǎ diǎn, wǒ néng **tíwèn** ma? | + | |
- | * English: Teacher, regarding this grammar point, may I ask a question? | + | |
- | * Analysis: A classic and polite classroom example. The student is formally requesting permission to "raise a question," | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 在会议结束前,请大家踊跃**提问**。 | + | |
- | * Pinyin: Zài huìyì jiéshù qián, qǐng dàjiā yǒngyuè **tíwèn**. | + | |
- | * English: Before the meeting ends, please actively ask questions. | + | |
- | * Analysis: This is a formal invitation for questions in a business or official setting. " | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 他的**提问**非常尖锐,让发言人有点尴尬。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de **tíwèn** fēicháng jiānruì, ràng fāyánrén yǒudiǎn gāngà. | + | |
- | * English: His question was very sharp, making the spokesperson a bit embarrassed. | + | |
- | * Analysis: Here, **提问** is used as a noun ("the act of questioning" | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 这次线上讲座设有**提问**环节。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè cì xiànshàng jiǎngzuò shè yǒu **tíwèn** huánjié. | + | |
- | * English: This online lecture includes a Q&A session. | + | |
- | * Analysis: **提问环节 (tíwèn huánjié)** is a set phrase meaning " | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 如果你有任何疑问,欢迎随时向我**提问**。 | + | |
- | * Pinyin: Rúguǒ nǐ yǒu rènhé yíwèn, huānyíng suíshí xiàng wǒ **tíwèn**. | + | |
- | * English: If you have any doubts, you are welcome to ask me questions at any time. | + | |
- | * Analysis: This is a common phrase used by speakers, teachers, or customer service to sound open and professional. "向 (xiàng)...提问" | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 小孩子们总是对世界充满好奇,不停地**提问**。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎo háizi men zǒngshì duì shìjiè chōngmǎn hàoqí, bùtíng de **tíwèn**. | + | |
- | * English: Little children are always full of curiosity about the world and constantly ask questions. | + | |
- | * Analysis: While **提问** is formal, it can be used here to emphasize the sheer volume and inquiring nature of a child' | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 主持人,我想对三号嘉宾**提问**。 | + | |
- | * Pinyin: Zhǔchírén, | + | |
- | * English: Moderator, I'd like to ask a question to guest number three. | + | |
- | * Analysis: A perfect example from a panel discussion or TV show. "对 (duì)...提问" | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 在**提问**之前,请先介绍一下你自己。 | + | |
- | * Pinyin: Zài **tíwèn** zhīqián, qǐng xiān jièshào yīxià nǐ zìjǐ. | + | |
- | * English: Before asking your question, please first introduce yourself. | + | |
- | * Analysis: This shows **提问** functioning as a verbal noun ("the act of asking a question" | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这个问题不是我**提问**的,是小王提的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège wèntí bùshì wǒ **tíwèn** de, shì Xiǎo Wáng tí de. | + | |
- | * English: I wasn't the one who asked this question, it was Xiao Wang who raised it. | + | |
- | * Analysis: This sentence cleverly contrasts the full verb **提问** with its common abbreviation **提 (tí)**. In speech, once the context of " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 不要害怕**提问**,没有愚蠢的问题。 | + | |
- | * Pinyin: Bùyào hàipà **tíwèn**, | + | |
- | * English: Don't be afraid to ask questions; there are no stupid questions. | + | |
- | * Analysis: A phrase of encouragement, | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **提问 (tíwèn)** with the basic verb **问 (wèn)**. | + | |
- | * **问 (wèn):** This is your everyday, all-purpose "to ask." Use it for simple, direct inquiries. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Incorrect Usage Example: | + | |
- | * | + | |
- | * **Why it's wrong:** Asking for someone' | + | |
- | * | + | |
- | Rule of thumb: If you're in a classroom, lecture, or meeting, **提问** is likely correct. If you're talking to a friend, a stranger on the street, or a shopkeeper, you should almost always use **问**. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + |