Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
搬家 [2025/08/13 20:28] – created xiaoer | 搬家 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== bānjiā: 搬家 - To Move House, To Relocate ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** bānjiā | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb-object compound (functions as a verb) | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 2 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **搬家 (bānjiā)** is the most common and direct way to say you are moving from one home to another. It's a fundamental word for daily life in China. It literally combines the action of " | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **搬 (bān):** This character means "to move," "to carry," | + | |
- | * **家 (jiā):** This character means " | + | |
- | Together, **搬 (move) + 家 (home)** creates the very clear and literal meaning: "to move one's home." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | Moving house in China is often treated as a more significant event than in many Western cultures. It's not just about logistics; it's about ensuring a prosperous and happy future in the new location. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **搬家 (bānjiā)** is a high-frequency, | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | The term itself is neutral, but the context determines the emotion—it can be used to express the excitement of a new beginning, the stress of packing, or the sadness of leaving a beloved place. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们下个月**搬家**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen xià ge yuè **bānjiā**. | + | |
- | * English: We are moving house next month. | + | |
- | * Analysis: A simple, direct statement of future plans. This is the most common way to announce a move. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 你什么时候**搬家**?我可以来帮忙。 | + | |
- | * Pinyin: Nǐ shénme shíhou **bānjiā**? | + | |
- | * English: When are you moving? I can come and help. | + | |
- | * Analysis: A friendly offer of help. `帮忙 (bāngmáng)` means "to help" or "to lend a hand." | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * **搬家**真是太累了! | + | |
- | * Pinyin: **Bānjiā** zhēnshi tài lèi le! | + | |
- | * English: Moving is so tiring! | + | |
- | * Analysis: A common complaint. `真是 (zhēnshi)` adds emphasis, similar to " | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我昨天刚**搬家**,家里还很乱。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ zuótiān gāng **bānjiā**, | + | |
- | * English: I just moved yesterday, the house is still very messy. | + | |
- | * Analysis: `刚 (gāng)` indicates that the action happened very recently. `乱 (luàn)` means messy or chaotic. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 你要**搬家**去哪里? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ yào **bānjiā** qù nǎlǐ? | + | |
- | * English: Where are you moving to? | + | |
- | * Analysis: A standard question to ask someone who is moving. `去哪里 (qù nǎlǐ)` means "to go where." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 我需要请一个**搬家**公司来搬我的家具。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒ xūyào qǐng yí ge **bānjiā** gōngsī lái bān wǒ de jiājù. | + | |
- | * English: I need to hire a moving company to move my furniture. | + | |
- | * Analysis: This sentence uses `请 (qǐng)` which means "to invite" | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 祝你**搬家**顺利! | + | |
- | * Pinyin: Zhù nǐ **bānjiā** shùnlì! | + | |
- | * English: I wish you a smooth move! | + | |
- | * Analysis: A common well-wish for someone who is about to move. `顺利 (shùnlì)` means smooth or successful. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 因为工作的原因,他不能不**搬家**。 | + | |
- | * Pinyin: Yīnwèi gōngzuò de yuányīn, tā bùnéng bù **bānjiā**. | + | |
- | * English: Due to work reasons, he has no choice but to move. | + | |
- | * Analysis: The double negative `不能不 (bùnéng bù)` creates the meaning " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 你**搬家**以后,新地址是什么? | + | |
- | * Pinyin: Nǐ **bānjiā** yǐhòu, xīn dìzhǐ shì shénme? | + | |
- | * English: After you move, what's your new address? | + | |
- | * Analysis: `以后 (yǐhòu)` means " | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们打算周末把东西打包好,准备**搬家**。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen dǎsuàn zhōumò bǎ dōngxi dǎbāo hǎo, zhǔnbèi **bānjiā**. | + | |
- | * English: We plan to pack everything up this weekend to prepare for the move. | + | |
- | * Analysis: `打包 (dǎbāo)` means "to pack." The `把 (bǎ)` structure is used here to emphasize the disposal of the object " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | The most common mistake for learners is confusing **搬 (bān)** and **搬家 (bānjiā)**. | + | |
- | * **搬 (bān):** This is a transitive verb that means "to move **an object**." | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | **Quick Rule:** If you are talking about the **event** of changing your residence, use **搬家**. If you are talking about the **action** of physically moving a specific item, use **搬**. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[搬家公司]] (bānjiā gōngsī) - Moving company; the business you hire to help you move. | + | |
- | * [[乔迁]] (qiáoqiān) - A more formal and literary term for moving, usually implying moving to a better or bigger home. Often used in congratulations. | + | |
- | * [[乔迁之喜]] (qiáoqiān zhī xǐ) - Lit. "The joy of moving to a new residence." | + | |
- | * [[新家]] (xīnjiā) - New home; new house. | + | |
- | * [[打包]] (dǎbāo) - To pack; to put things into boxes or bags. | + | |
- | * [[房东]] (fángdōng) - Landlord (lit. "house owner" | + | |
- | * [[房租]] (fángzū) - Rent (for a house or apartment). | + | |
- | * [[搬运]] (bānyùn) - To transport; to carry. This is a more formal term often used in logistics and shipping, less for personal moving. | + | |
- | * [[地址]] (dìzhǐ) - Address. | + | |
- | * [[顺利]] (shùnlì) - Smoothly; successfully. Often used to wish someone a smooth move: `祝你搬家顺利!` | + |