Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
擦 [2025/08/12 21:24] – created xiaoer | 擦 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== cā: 擦 - To Wipe, Rub, Brush Past, Apply ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** cā | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** 3 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **擦 (cā)** is a physical verb all about friction and contact. Think of the motion of using a cloth to clean a window, a towel to dry your hands, or your fingers to rub in lotion. It's the direct, hands-on action of rubbing one surface against another to achieve a result, whether that's cleanliness, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **擦 (cā)** is a phono-semantic compound character, which means one part gives the meaning and the other gives the sound. | + | |
- | * **扌 (shǒu):** This is the "hand radical" | + | |
- | * **察 (chá):** The component on the right means "to examine" | + | |
- | * **Combined Meaning:** You use your **hand (扌)** to perform the action that sounds like **`cā`**. This simple structure helps you remember both the meaning (a hand action) and the pronunciation. | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **擦 (cā)** is a common, everyday verb, its extended meanings reveal something about Chinese expression. The most significant cultural nuance comes from the idiom **擦肩而过 (cā jiān ér guò)**, which literally means "to brush shoulders and pass by." | + | |
- | In English, " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **擦 (cā)** is an extremely common verb used in many daily situations. | + | |
- | * **Cleaning: | + | |
- | * `擦桌子 (cā zhuōzi)` - to wipe a table | + | |
- | * `擦窗户 (cā chuānghu)` - to clean a window | + | |
- | * `擦地板 (cā dìbǎn)` - to mop/wipe the floor | + | |
- | * **Personal Care & Application: | + | |
- | * `擦干 (cā gān)` - to wipe something dry (e.g., hands, hair) | + | |
- | * `擦药 (cā yào)` - to apply topical medicine/ | + | |
- | * `擦口红 (cā kǒuhóng)` - to apply lipstick | + | |
- | * `擦防晒霜 (cā fángshàishuāng)` - to apply sunscreen | + | |
- | * **Other Physical Actions: | + | |
- | * `擦皮鞋 (cā píxié)` - to polish leather shoes | + | |
- | * `擦火柴 (cā huǒchái)` - to strike a match | + | |
- | * `擦伤 (cā shāng)` - to get a scrape or abrasion (literally "to rub-injure" | + | |
- | * **Figurative & Idiomatic Use:** | + | |
- | * `擦边球 (cā biān qiú)` - Literally "to hit an edge ball" (in table tennis). Figuratively, | + | |
- | * `擦肩而过 (cā jiān ér guò)` - As mentioned above, to have a near-miss or miss an opportunity with someone. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 吃完饭,请把桌子**擦**一下。 | + | |
- | * Pinyin: Chī wán fàn, qǐng bǎ zhuōzi **cā** yíxià. | + | |
- | * English: After you finish eating, please wipe the table. | + | |
- | * Analysis: This is a classic, polite request using **擦** for daily chores. The `把 (bǎ)` structure is very common with **擦** to emphasize the object being acted upon. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 他不小心摔倒了,**擦**伤了膝盖。 | + | |
- | * Pinyin: Tā bù xiǎoxīn shuāidǎo le, **cā** shāng le xīgài. | + | |
- | * English: He accidentally fell and scraped his knee. | + | |
- | * Analysis: Here, **擦** combines with `伤 (shāng - injury)` to form a resultative compound verb, `擦伤 (cāshāng)`, | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 洗完手后,记得用毛巾**擦**干。 | + | |
- | * Pinyin: Xǐ wán shǒu hòu, jìde yòng máojīn **cā** gān. | + | |
- | * English: After washing your hands, remember to dry them with a towel. | + | |
- | * Analysis: `擦干 (cā gān)` is another resultative compound, meaning "to wipe until dry." This highlights the difference between `洗 (xǐ - to wash)` and `擦 (cā - to wipe)`. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 我们在机场**擦**肩而过,谁也没有看见谁。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen zài jīchǎng **cā** jiān ér guò, shéi yě méiyǒu kànjiàn shéi. | + | |
- | * English: We brushed past each other at the airport, and neither of us saw the other. | + | |
- | * Analysis: This showcases the famous idiom `擦肩而过`, | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 老师叫我把黑板上的字**擦**掉。 | + | |
- | * Pinyin: Lǎoshī jiào wǒ bǎ hēibǎn shàng de zì **cā** diào. | + | |
- | * English: The teacher told me to erase the words on the blackboard. | + | |
- | * Analysis: `擦掉 (cā diào)` means "to wipe away" or "to erase." | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 他的回答很聪明,打了一个**擦**边球。 | + | |
- | * Pinyin: Tā de huídá hěn cōngmíng, dǎ le yí ge **cā** biān qiú. | + | |
- | * English: His answer was very clever; it was borderline/ | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the idiomatic use of `擦边球` to describe an action or statement that is right on the edge of the rules or propriety. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 蚊子咬了我,我得**擦**点药。 | + | |
- | * Pinyin: Wénzi yǎo le wǒ, wǒ děi **cā** diǎn yào. | + | |
- | * English: A mosquito bit me, I have to apply some medicine. | + | |
- | * Analysis: A very practical use of **擦** for applying creams, lotions, or ointments. | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 出门前,他花了五分钟**擦**皮鞋。 | + | |
- | * Pinyin: Chūmén qián, tā huā le wǔ fēnzhōng **cā** píxié. | + | |
- | * English: Before leaving the house, he spent five minutes polishing his leather shoes. | + | |
- | * Analysis: `擦皮鞋 (cā píxié)` specifically means to polish shoes, implying the rubbing action that makes them shiny. | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 别哭了,快把眼泪**擦**一**擦**。 | + | |
- | * Pinyin: Bié kū le, kuài bǎ yǎnlèi **cā** yi **cā**. | + | |
- | * English: Don't cry, quickly wipe your tears away. | + | |
- | * Analysis: The "V + yi + V" pattern (`擦一擦`) is a common way to soften the tone and suggest a quick, casual action. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 天黑了,他**擦**着了一根火柴。 | + | |
- | * Pinyin: Tiān hēi le, tā **cā** zháo le yì gēn huǒchái. | + | |
- | * English: It got dark, so he successfully struck a match. | + | |
- | * Analysis: This shows a less common but still valid meaning: to strike. The `着 (zháo)` is a result complement indicating success (the match lit). | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`擦 (cā)` vs. `洗 (xǐ)` - Wipe vs. Wash:** This is the most common pitfall for beginners. | + | |
- | * `洗 (xǐ)` means **to wash**, and almost always involves a liquid like water. You `洗手 (xǐ shǒu - wash hands)` or `洗车 (xǐ chē - wash a car)`. | + | |
- | * `擦 (cā)` means **to wipe**, which can be done with a dry or damp cloth. It's often the action you perform *after* washing to dry something. | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`擦 (cā)` vs. `抹 (mǒ)` - Rub vs. Spread/ | + | |
- | * `擦 (cā)` implies a back-and-forth motion, often for cleaning or polishing. | + | |
- | * `抹 (mǒ)` implies a **spreading or smearing** motion. You `抹黄油 (mǒ huángyóu - spread butter)` on bread or `抹墙 (mǒ qiáng - plaster a wall)`. While you can both `擦药` and `抹药`, `抹` suggests spreading it over an area, while `擦` might imply rubbing it in more vigorously. | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * `[[擦干]]` (cā gān) - To wipe dry. A highly common compound where `干 (gān)` acts as a result complement. | + | |
- | * `[[擦掉]]` (cā diào) - To wipe away, to erase. `掉 (diào)` indicates removal. | + | |
- | * `[[擦亮]]` (cā liàng) - To polish until shiny. `亮 (liàng)` means bright or shiny. | + | |
- | * `[[擦伤]]` (cā shāng) - A scrape, an abrasion. A verb-noun compound describing an injury from rubbing. | + | |
- | * `[[摩擦]]` (mó cā) - Friction; to rub. A more formal or scientific term. `擦` is the action; `摩擦` is the physical force. | + | |
- | * `[[擦肩而过]]` (cā jiān ér guò) - A poetic idiom for a missed connection or fated near-miss. | + | |
- | * `[[抹]]` (mǒ) - A close verb meaning to spread, smear, or apply by spreading. | + | |
- | * `[[洗]]` (xǐ) - The distinct verb for washing with liquid. | + | |
- | * `[[刷]]` (shuā) - To brush. Used for actions involving a brush, like `刷牙 (shuā yá - brush teeth)` or `刷鞋 (shuā xié - brush shoes)`, which is different from polishing them (`擦鞋`). | + |