Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
收费 [2025/08/13 05:09] – created xiaoer | 收费 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== shōufèi: 收费 - To Charge a Fee, Fee-Charging ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** shōufèi | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb, Adjective | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 4 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** **收费 (shōufèi)** is a straightforward, | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **收 (shōu):** This character means "to receive," | + | |
- | * **费 (fèi):** This character means " | + | |
- | * Together, 收 (to collect) + 费 (a fee) literally and logically means **"to collect a fee." | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | While **收费 (shōufèi)** is a modern, transactional term, its ubiquity reflects a major cultural shift in China. In past decades, under a more state-planned economy, many services (like housing or healthcare) were provided by work units and not directly " | + | |
- | A key modern cultural point is how fees are collected. In the West, you might think of cash or credit cards. In China, **收费** is now overwhelmingly linked to mobile payment systems like WeChat Pay (微信支付 - Wēixìn Zhīfù) and Alipay (支付宝 - Zhīfùbǎo). From a street food vendor to a national park, the process of **收费** is often as simple as scanning a QR code. This frictionless, | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | **收费** is a versatile word used in many contexts, most often as a verb or an adjective. | + | |
- | === As a Verb === | + | |
- | When used as a verb, it means "to charge a fee." It's often seen on signs or used in announcements. | + | |
- | * `这里停车**收费**。` (Zhèlǐ tíngchē shōufèi.) - They charge for parking here. | + | |
- | * `我们按小时**收费**。` (Wǒmen àn xiǎoshí shōufèi.) - We charge by the hour. | + | |
- | === As an Adjective === | + | |
- | When used as an adjective, it modifies a noun to mean " | + | |
- | * `这是一条**收费**公路。` (Zhè shì yī tiáo shōufèi gōnglù.) - This is a toll road. | + | |
- | * `我需要一个**收费**软件。` (Wǒ xūyào yī gè shōufèi ruǎnjiàn.) - I need a piece of paid software. | + | |
- | Its connotation is neutral; it's simply a statement of fact that something is not free. | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 停车场入口的牌子上写着:“**收费**停车”。 | + | |
- | * Pinyin: Tíngchēchǎng rùkǒu de páizi shàng xiězhe: “**Shōufèi** tíngchē”. | + | |
- | * English: The sign at the entrance to the parking lot says: "Paid Parking." | + | |
- | * Analysis: A very common use of **收费** as an adjective to describe the noun " | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 这个博物馆从今年开始**收费**了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège bówùguǎn cóng jīnnián kāishǐ **shōufèi** le. | + | |
- | * English: This museum started charging a fee this year. | + | |
- | * Analysis: Used as a verb. The particle `了 (le)` indicates a change of state—it used to be free, but now it is not. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 请问,这个Wi-Fi是**收费**的还是免费的? | + | |
- | * Pinyin: Qǐngwèn, zhège Wi-Fi shì **shōufèi** de háishì miǎnfèi de? | + | |
- | * English: Excuse me, is this Wi-Fi fee-charging or free? | + | |
- | * Analysis: A classic and practical question for any learner. Here, `收费的 (shōufèi de)` functions as a predicate adjective. | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 他们为额外的行李**收费**。 | + | |
- | * Pinyin: Tāmen wèi éwài de xínglǐ **shōufèi**. | + | |
- | * English: They charge for extra luggage. | + | |
- | * Analysis: A common situation at an airport. `为...收费 (wèi...shōufèi)` is a useful pattern meaning "to charge for..." | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 很多App的基础功能是免费的,但高级功能需要**收费**。 | + | |
- | * Pinyin: Hěnduō App de jīchǔ gōngnéng shì miǎnfèi de, dàn gāojí gōngnéng xūyào **shōufèi**. | + | |
- | * English: Many apps have free basic functions, but advanced functions require a fee. | + | |
- | * Analysis: This sentence highlights the " | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 这个景点**收费**太贵了,我们去别的地方吧。 | + | |
- | * Pinyin: Zhège jǐngdiǎn **shōufèi** tài guì le, wǒmen qù bié de dìfāng ba. | + | |
- | * English: This tourist spot charges too much; let's go somewhere else. | + | |
- | * Analysis: Shows how you can comment on the act of charging. The verb **收费** is modified by the adverbial phrase `太贵了 (tài guì le)`. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 律师是按时间**收费**的。 | + | |
- | * Pinyin: Lǜshī shì àn shíjiān **shōufèi** de. | + | |
- | * English: Lawyers charge by time. | + | |
- | * Analysis: `按...收费 (àn...shōufèi)` is a common structure meaning "to charge according to..." or "to charge based on..." | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 为什么上个厕所也要**收费**? | + | |
- | * Pinyin: Wèishéme shàng ge cèsuǒ yě yào **shōufèi**? | + | |
- | * English: Why do they even charge for using the restroom? | + | |
- | * Analysis: A common complaint or expression of surprise. The word `也 (yě)` adds the sense of " | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 根据规定,所有塑料袋都必须**收费**。 | + | |
- | * Pinyin: Gēnjù guīdìng, suǒyǒu sùliàodài dōu bìxū **shōufèi**. | + | |
- | * English: According to regulations, | + | |
- | * Analysis: A formal sentence you might see in a government or store policy announcement. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 我们的送货服务是单独**收费**的。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen de sònghuò fúwù shì dāndú **shōufèi** de. | + | |
- | * English: Our delivery service is charged separately. | + | |
- | * Analysis: The adverb `单独 (dāndú)` means " | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | A crucial mistake for learners is confusing the action of **charging** a fee with the **fee itself** or the action of **paying** a fee. | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | * | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[免费]] (miǎnfèi) - The direct antonym: free of charge. | + | |
- | * [[费用]] (fèiyong) - The noun for the fee or cost itself. | + | |
- | * [[付费]] (fùfèi) - The verb for the customer' | + | |
- | * [[价格]] (jiàgé) - The price of a commodity or product. | + | |
- | * [[学费]] (xuéfèi) - A specific type of fee: tuition fee. | + | |
- | * [[停车费]] (tíngchēfèi) - A specific type of fee: parking fee. | + | |
- | * [[小费]] (xiǎofèi) - A tip or gratuity. Tipping culture is not widespread in mainland China. | + | |
- | * [[收钱]] (shōuqián) - A more colloquial way to say " | + | |
- | * [[买单]] (mǎidān) - To pay the bill, typically used in a restaurant context. This is the customer' | + |