Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
改造 [2025/08/04 19:25] – created xiaoer | 改造 [Unknown date] (current) – removed - external edit (Unknown date) 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | ====== gǎizào: 改造 - To Transform, To Remodel, To Reform ====== | + | |
- | ===== Quick Summary ===== | + | |
- | * **Keywords: | + | |
- | * **Summary: | + | |
- | ===== Core Meaning ===== | + | |
- | * **Pinyin (with tone marks):** gǎizào | + | |
- | * **Part of Speech:** Verb | + | |
- | * **HSK Level:** HSK 5 | + | |
- | * **Concise Definition: | + | |
- | * **In a Nutshell:** Think of **改造 (gǎizào)** as taking something that already exists and completely overhauling it to make it new or better. It’s not a minor tweak or a simple adjustment; it’s a deep, intentional process of rebuilding. Whether you're gutting an old apartment, restructuring a company, or even working to change your own ingrained habits, **改造** is the word for that profound reconstruction. | + | |
- | ===== Character Breakdown ===== | + | |
- | * **改 (gǎi):** This character means "to change," | + | |
- | * **造 (zào):** This character means "to make," "to build," | + | |
- | * **How they combine:** The characters literally mean "to change and to make." This powerful combination implies a two-step process: first, altering or correcting what exists (改), and second, building it into something new (造). This is why **改造** carries a sense of thoroughness that a simple " | + | |
- | ===== Cultural Context and Significance ===== | + | |
- | The term **改造 (gǎizào)** holds a unique and layered significance in China that goes beyond its literal meaning. | + | |
- | **1. Socio-Political Weight: " | + | |
- | The most potent cultural association is with the term **思想改造 (sīxiǎng gǎizào)**, | + | |
- | **2. Economic and Urban Transformation** | + | |
- | In the post-Mao era, **改造** became a key term in China' | + | |
- | **Comparison to Western Concepts: | + | |
- | Compare **改造** to the English word " | + | |
- | ===== Practical Usage in Modern China ===== | + | |
- | In modern daily life, the heavy political meaning is often absent, and the term is used in more neutral or positive ways. | + | |
- | * **Physical Remodeling (Most Common):** This is the most frequent use today. It refers to a significant overhaul, not just redecorating. | + | |
- | * //"We need to completely remodel this old kitchen."// | + | |
- | * **Self-Improvement: | + | |
- | * **Upcycling and DIY:** On social media, you'll see fashion and craft influencers who **改造旧衣服 (gǎizào jiù yīfu)**—transforming old clothes into new, stylish items. | + | |
- | * **Business and Technology: | + | |
- | ===== Example Sentences ===== | + | |
- | * **Example 1:** | + | |
- | * 我们计划明年**改造**这栋老房子。 | + | |
- | * Pinyin: Wǒmen jìhuà míngnián **gǎizào** zhè dòng lǎo fángzi. | + | |
- | * English: We plan to remodel this old house next year. | + | |
- | * Analysis: This is the most common, neutral usage of **改造**, referring to a major physical renovation of a building. | + | |
- | * **Example 2:** | + | |
- | * 她很会**改造**旧衣服,把过时的款式变得很时尚。 | + | |
- | * Pinyin: Tā hěn huì **gǎizào** jiù yīfu, bǎ guòshí de kuǎnshì biànde hěn shíshàng. | + | |
- | * English: She's great at upcycling old clothes, turning outdated styles into something very fashionable. | + | |
- | * Analysis: This shows **改造** used for creative repurposing. It's more than just mending; it's transforming. | + | |
- | * **Example 3:** | + | |
- | * 政府正在**改造**这个旧工业区,准备把它建成一个高科技园区。 | + | |
- | * Pinyin: Zhèngfǔ zhèngzài **gǎizào** zhège jiù gōngyèqū, | + | |
- | * English: The government is transforming this old industrial zone, preparing to build it into a high-tech park. | + | |
- | * Analysis: This demonstrates the large-scale, | + | |
- | * **Example 4:** | + | |
- | * 为了提高效率,公司决定**改造**其管理体系。 | + | |
- | * Pinyin: Wèile tígāo xiàolǜ, gōngsī juédìng **gǎizào** qí guǎnlǐ tǐxì. | + | |
- | * English: In order to improve efficiency, the company decided to reform its management system. | + | |
- | * Analysis: Here, **改造** means a systemic reform. It's not just changing a few rules but restructuring the entire system. | + | |
- | * **Example 5:** | + | |
- | * 想要戒掉坏习惯,你必须下定决心**改造**自己。 | + | |
- | * Pinyin: Xiǎngyào jièdiào huài xíguàn, nǐ bìxū xiàdìng juéxīn **gǎizào** zìjǐ. | + | |
- | * English: If you want to quit your bad habits, you must be determined to transform yourself. | + | |
- | * Analysis: This is a positive, modern use related to self-improvement and personal growth. | + | |
- | * **Example 6:** | + | |
- | * 经过几年的劳动**改造**,他终于被释放了。 | + | |
- | * Pinyin: Jīngguò jǐ nián de láodòng **gǎizào**, | + | |
- | * English: After several years of reform through labor, he was finally released. | + | |
- | * Analysis: This sentence reflects the historical and political use of the term, often associated with re-education or rehabilitation in a correctional facility. The connotation here is heavy and formal. | + | |
- | * **Example 7:** | + | |
- | * 科学家们研究如何**改造**沙漠,使其变为绿洲。 | + | |
- | * Pinyin: Kēxuéjiāmen yánjiū rúhé **gǎizào** shāmò, shǐ qí biànwéi lǜzhōu. | + | |
- | * English: Scientists are researching how to transform the desert, turning it into an oasis. | + | |
- | * Analysis: This shows **改造** used for large-scale environmental engineering, | + | |
- | * **Example 8:** | + | |
- | * 这部电影是根据一部著名小说**改造**的。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè bù diànyǐng shì gēnjù yí bù zhùmíng xiǎoshuō **gǎizào** de. | + | |
- | * English: This movie is adapted (lit: transformed) from a famous novel. | + | |
- | * Analysis: When used for creative works, **改造** means "to adapt." | + | |
- | * **Example 9:** | + | |
- | * 这辆旧车经过他的**改造**,性能大大提升了。 | + | |
- | * Pinyin: Zhè liàng jiù chē jīngguò tā de **gǎizào**, | + | |
- | * English: After he modified (lit: remodeled) it, this old car's performance improved dramatically. | + | |
- | * Analysis: Similar to remodeling a house, **改造** can be used for machinery, implying significant mechanical or structural changes. | + | |
- | * **Example 10:** | + | |
- | * 教育体系的**改造**是一个复杂而长期的过程。 | + | |
- | * Pinyin: Jiàoyù tǐxì de **gǎizào** shì yí ge fùzá ér chángqī de guòchéng. | + | |
- | * English: The reform of the educational system is a complex and long-term process. | + | |
- | * Analysis: Here, **改造** is used as a noun (" | + | |
- | ===== Nuances and Common Mistakes ===== | + | |
- | * **`改造` (gǎizào) vs. `改变` (gǎibiàn): | + | |
- | * **改变 (gǎibiàn): | + | |
- | * **改造 (gǎizào): | + | |
- | * **Incorrect: | + | |
- | * **Correct: | + | |
- | * **`改造` (gǎizào) vs. `装修` (zhuāngxiū): | + | |
- | * **装修 (zhuāngxiū): | + | |
- | * **改造 (gǎizào): | + | |
- | ===== Related Terms and Concepts ===== | + | |
- | * [[改革]] (gǎigé) - To reform. Very similar to **改造** but almost exclusively used for large-scale systems like politics (**政治改革, | + | |
- | * [[改变]] (gǎibiàn) - To change. The general-purpose word for any kind of change, making it much broader and less intense than **改造**. | + | |
- | * [[建设]] (jiànshè) - To build, to construct. Often used in tandem with **改造**. First you **改造** the old area, then you engage in new **建设**. | + | |
- | * [[装修]] (zhuāngxiū) - To renovate, to decorate (interiors). A specific type of physical **改造** focused on aesthetics and fittings. | + | |
- | * [[重建]] (chóngjiàn) - To rebuild. Implies that something was destroyed (e.g., by an earthquake) and is being built again from the ground up, whereas **改造** implies working with an existing structure. | + | |
- | * [[思想改造]] (sīxiǎng gǎizào) - Thought reform. The specific, historically significant term for ideological re-education. | + | |
- | * [[更新]] (gēngxīn) - To update, to renew. A much less drastic change. You **更新** software, renew a contract, or update a website, but you **改造** the entire IT system. | + |